Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Из твоих слов получается, что мне надо стать проституткой? – В голосе Дженни чувствовалось возмущение.

Стандхерст улыбнулся.

– Сейчас в тебе говорит католичка, а в глубине души ты уже признала, что в этом есть смысл.

– Но проституткой? – продолжала возмущаться Дженни.

– Не проституткой, а куртизанкой или, как сегодня говорят, девочкой по вызову.

У древних профессия куртизанки была очень почитаема, их услугами пользовались государственные деятели и философы.

И не только деньги делают эту профессию привлекательной.

Она гарантирует наиболее полный образ жизни, роскошь и удовлетворение.

Дженни рассмеялась.

– Ты просто сальный старикан, Чарли.

Где ты хранишь французские открытки?

– Почему бы мне не быть сальным стариканом, если я был самым молодым человеком? – рассмеялся он. – Но я никогда не был глупцом.

У тебя есть все данные, чтобы стать великой куртизанкой – тело, ум, даже твои медицинские навыки могут пригодиться.

Истинный секс требует гораздо большего интеллекта, чем простое животное совокупление.

– Теперь я вижу, что тебе пора в кровать, – смеясь, сказала Дженни. – А не то ты дальше предложишь мне пойти в школу, где обучают этой профессии.

– Это идея, – удовлетворенно захихикал Стандхерст. – Мне всегда хотелось открыть один-два колледжа.

Представляешь, сексуальный колледж Стандхерста, известный под названием Школа старого развратника? – Он рассмеялся от души, и опять его лицо скорчилось от боли.

Он побледнел, на лбу выступили капельки пота.

Дженни моментально стащила с него халат, освобождая руку.

Она ввела ему в вену ампулу морфина.

Стандхерст костлявыми пальцами схватил ее за руку, пытаясь оттолкнуть и одновременно глядя на нее глазами полными муки.

– Ради Христа, Чарли, отпусти, не сопротивляйся, – сердито сказала Дженни.

Он разжал пальцы, и она ввела ему еще одну ампулу.

Заглянув в его глаза, она поняла, что он пытается сопротивляться действию наркотика.

Дженни взяла его дряблую, тонкую руку и прижала к губам.

Стандхерст улыбнулся, глаза его затуманились, начало сказываться действие морфина.

– Бедная малышка Дженни, – мягко произнес он. – В другое время я сделал бы тебя моей королевой. – Он ласково погладил ее по щеке. – Но я не забуду о нашем разговоре.

Я не позволю тебе пропасть только потому, что мне уже не суждено насладиться твоими прелестями.

11.

Спустя три дня, когда они завтракали на террасе, Дженни увидела, что к дому подъехал серый «роллс-ройс».

Нарядно одетый шофер открыл дверцу, и из машины вылезла женщина.

Через несколько минут на террасе появился дворецкий.

– К вам миссис Шварц, мистер Стандхерст.

Стандхерст улыбнулся.

– Поставь еще один прибор, Джадсон, и попроси миссис Шварц присоединиться к нам.

– Хорошо, мистер Стандхерст.

Спустя минуту женщина появилась на террасе.

– Чарли! – с неподдельной радостью воскликнула она протягивая руки. – Как я рада тебя видеть!

– Аида! – Стандхерст поцеловал ей руку. – Извини, что не встаю. – Он посмотрел ей в лицо. – Как всегда прекрасна.

– Ты совсем не изменился, Чарли.

До сих пор не утратил способности лгать с невозмутимым лицом.

Стандхерст рассмеялся.

– Аида, это Дженни Дентон.

– Здравствуйте, – сказала Дженни.

Перед ней стояла женщина, лет пятидесяти пяти – шестидесяти, одетая дорого, но неброско.

Она дружески улыбнулась Дженни, но у Дженни внезапно появилось чувство, что женщине что-то в ней не понравилось.

Аида повернулась к Стандхерсту.

– Это та девушка, о которой ты говорил мне по телефону?

Чарли кивнул.

Женщина снова повернулась к Дженни.