Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Да, когда я увидел ее с этой прической, то подумал, что не видел прежде, чтобы девочка была так похожа на отца.

Вылитый ты в детстве.

Я смотрел на него, не в силах вымолвить ни слова от удивления.

Старый идиот, наверное, рехнулся.

Все знали, что Джо-Энн не моя дочь.

Доктор внезапно рассмеялся и хлопнул себя рукой по бедру.

– Никогда не забуду, как ее мать пришла ко мне.

Тогда она, конечно, еще была твоей женой.

В жизни не приходилось мне видеть такой большой живот.

Я подумал, что именно в этом и кроется причина твоей поспешной женитьбы, что она уже давно беременна. – Доктор посмотрел на меня и улыбнулся. – Но я думал так, пока не осмотрел ее.

Каково было мое удивление, когда я обнаружил, что у нее всего шесть недель.

Так уж протекала беременность.

Но ее это очень огорчало, она нервничала, что ее разнесло, как воздушный шар.

Я даже на всякий случай проверил по газетам дату вашей свадьбы.

И даю голову на отсечение, что вы зачали дитя через две недели после свадьбы.

И тут я должен сказать тебе, сынок, что если ты трахаешь, то попадаешь в точку. – Продолжая смеяться, доктор вышел.

Я почувствовал в горле твердый комок и опустился на диван.

Все это время, все эти годы я был неправ.

Внезапно я понял, о чем хотел поговорить со мной Эймос перед полетом.

Он видел, как я был взбешен в тот вечер и обернул мою собственную ненависть против меня.

И Моника ничего не смогла поделать.

Какое сочетание – Эймос и я.

Но для него, по крайней мере, история не была загадочной.

И он, хотя никто его не упрекал, все-таки хотел предпринять попытку все уладить.

А я, я даже не дал себе труда повернуть голову, чтобы рассмотреть правду.

Мне доставляло удовольствие быть одному, обвиняя весь мир в собственной глупости.

Я не ладил с отцом, потому что думал, что он не любит меня.

Какая страшная ирония!

Теперь я мог понять правду.

Это не в его любви я всегда сомневался, а в своей.

В глубине души я всегда понимал, что никогда не смогу любить его так же, как он меня.

Я посмотрел на Неваду, который по-прежнему стоял, прислонившись к стене, но уже не улыбался.

– Ты тоже знал?

– Конечно, – кивнул он. – Все знали, кроме тебя.

Я закрыл глаза.

Теперь все встало на свои места.

Тогда, в больнице, посмотрев на себя в зеркало, я увидел лицо отца.

Это же сходство я увидел в Джо-Энн, когда мне почудилось в ней что-то знакомое.

Лицо ее отца.

Мое собственное лицо.

– Что мне делать, Невада? – застонал я.

– А что, собственно, тебя беспокоит, сынок?

– Я хочу, чтобы они вернулись.

– Ты действительно этого хочешь?

Я кивнул.

– Тогда верни их, – сказал он и посмотрел на часы. – До отхода поезда еще пятнадцать минут.

– Но как?

Мы ведь не успеем.

– Вот телефон, – Невада кивнул на стол.

Я схватил телефонную трубку, позвонил в кабинет начальника станции в Рино и попросил пригласить к телефону Монику.