Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Ей было четырнадцать, от силы пятнадцать лет.

Внезапно Макс понял, почему вождь послал его к ней.

Протянув девушке перо, он ласково сказал:

– Не бойся.

Великий вождь соединил нас, чтобы мы помогли друг другу прогнать дьяволов.

6.

Верхом на лошади Макс спускался позади последнего бычка по сходням железнодорожного вагона.

Подождав, пока он войдет в вагон, Макс захлопнул ворота.

Потом снял шляпу, вытер рукавом пот со лба и посмотрел на солнце.

Оно светило почти над головой, раскаляя песок скотного двора.

Бычки устало легли, словно тоже понимали, что эта дорога наконец закончилась – долгая дорога из Техаса, приведшая их в Канзас-Сити на неминуемую гибель.

Макс снова надел шляпу, покосился на хозяина, который сидел возле изгороди с торговцами скотом, и подъехал к ним.

Фаррар повернулся к нему.

– Все здесь?

– Все, мистер Фаррар.

– Хорошо, – сказал хозяин и обратился к одному из торговцев:

– Все в порядке?

Я насчитал тысячу сто десять голов.

– Я тоже, – ответил торговец.

Фаррар поднялся.

– За чеком я зайду к вам в контору сегодня после полудня.

– Он будет готов, – кивнул в ответ торговец.

Фаррар сел на лошадь.

– Поехали, малыш, – бросил он через плечо. – Доберемся до гостиницы и смоем дорожную грязь и вонь. * * *

– Парень, – сказал Фаррар после ванны, – мне кажется, что я стал на двадцать фунтов легче.

– Я тоже, – ответил Макс.

Глаза Фаррара округлились, он удивленно присвистнул – на Максе были почти белые штаны и рубашка из оленьей кожи, начищенные до зеркального блеска ковбойские сапоги на высоком каблуке, шейный платок казался золотым на фоне темной загорелой кожи.

Иссиня-черные волосы спускались до плеч.

– Парень, где ты взял такую одежду?

Макс улыбнулся.

– Это последний костюм, который мне сшила мама.

– В нем ты выглядишь совсем как индеец, – рассмеялся Фаррар.

– А я и есть индеец, – спокойно ответил Макс.

Фаррар резко оборвал смех.

– Только наполовину, малыш.

Твой отец был белым и очень хорошим человеком.

Для того ли я столько лет охотился с Сэмом Сэндом, чтобы слышать, что ты не гордишься им.

– Я горжусь им, мистер Фаррар.

Но я все время помню, что его и маму убили белые люди.

Он взял со стула ремень с кобурой и надел его.

– Ты еще не отказался от мысли разыскать убийц?

– Нет, сэр, не отказался.

– Канзас-Сити большой город, – сказал Фаррар. – Как ты собираешься искать их?

– Если только они здесь, я их найду, – ответил Макс. – Один из них наверняка должен быть здесь.

Потом я поеду в западный Техас и отыщу другого.

Фаррар помолчал.

– Но тебе надо быть настороже в таком наряде. Как бы он первым не узнал тебя.

– Надеюсь, не узнает.

Фаррар не вынес сверкающего взгляда юноши и, отвернувшись, начал надевать рубашку.

Подождав, пока он закончит, Макс обратился к нему: