Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Облокотившись на изгородь, Фаррар наблюдал, как Макс подгонял бычков к кормушке.

Рядом с ним стоял какой-то мужчина.

– Этот мальчик превосходно сидит в седле, – сказал он, не глядя на незнакомца.

– Да, – уклончиво ответил тот.

Закончив сворачивать сигарету, он сунул ее в рот и обратился в Фаррару: – Спички есть?

– Есть, – ответил Фаррар и полез в карман.

Достав спички, он протянул их соседу.

Но рука его застыла, когда он увидел в руках незнакомца кисет.

Тот заметил его взгляд.

– Что это тебя так заинтересовало?

– Кисет, – ответил Фаррар. – Никогда не видел ничего подобного.

– Еще бы, – рассмеялся бандит. – Он сделан из сиськи краснокожей и хорошо защищает табак от сырости.

И носить его удобно – тонкий. – Фаррар резко повернулся, чтобы предупредить Макса. – На твоем месте я не делал бы этого, – тихо сказал бандит.

Позади Фаррара послышался шорох, и он догадался, что за его спиной стоит человек.

Он беспомощно смотрел на Макса, закрывшего ворота и скакавшего к ним.

– Ты хорошо скачешь, мальчик, – сказал бандит и кинул Максу кисет. – На, закури.

Макс легко поймал кисет.

– Спасибо, мистер, – сказал он, и, посмотрев на кисет, перевел взгляд на незнакомца. Лицо его стало белым.

Кисет выпал из его рук, и табак высыпался на землю.

Он в упор смотрел на бандита. – Я бы никогда не узнал тебя, если бы ты не сделал этого.

– Я думаю, что это из-за бороды, – грубо рассмеялся Дорт.

Макс попятился.

– Да, ты один из тех, теперь я узнаю тебя.

– Да, я один из тех, – сказал Дорт и положил руку на револьвер. – Ну и что?

Непроизвольно Фаррар и все, кто находились рядом, раздвинулись.

– Не делай ничего, Макс, – хрипло прокричал Фаррар. – Это Том Дорт.

Ты не знаешь, как он быстр.

Макс не отводил глаз от лица Дорта.

– Мне все равно, мистер Фаррар.

Я убью его.

– Ну доставай свою пушку, краснокожий, – сказал Дорт со злостью.

– Я подожду, – мягко ответил Макс. – Я хочу, чтобы ты умирал медленно, как моя мама.

Лицо бандита налилось кровью.

– Доставай, – заорал он. – Доставай, проклятый сын дешевой краснокожей шлюхи.

Доставай, черт бы тебя побрал.

– Я не тороплюсь, – спокойно ответил Макс. – Я не буду стрелять тебе в голову или в сердце.

Первым делом я отстрелю тебе яйца, потом продырявлю брюхо.

Я хочу посмотреть, как ты будешь подыхать.

Дорт чувствовал нарастающий страх.

Боковым зрением он видел, что за ним наблюдают.

Он посмотрел на Макса – губы плотно сжаты, в глазах ненависть.

– «Сейчас, – подумал Дорт, – Сейчас я покончу с тобой».

Внезапно его рука рванулась к револьверу.

Фаррар заметил это движение, но не успел и моргнуть, как в руке Макса сверкнуло оружие.

Дорт даже не вытащил револьвер из кобуры, когда раздался выстрел.

Бандит упал на колени в грязь, зажав руками промежность.

Макс стал медленно приближаться к нему.

Дорт поднял руку к лицу и посмотрел на стекавшую между пальцев кровь.

– Сукин сын, – завопил он, судорожно хватая упавший в грязь револьвер.

Макс подождал, пока Дорт поднимет револьвер, а затем дважды выстрелил.