Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Санаторий (1938)

Приостановить аудио

Здесь неплохая библиотека, можно получить и все новинки, но на чтение у меня почти не остается времени.

Я беседую с людьми.

Каких только людей здесь не встретишь!

Они приходят и уходят.

Порой уходят, воображая, что излечились, но по большей части возвращаются назад, а порой уходят в лучший мир.

Я проводил многих и надеюсь проводить еще больше, прежде чем уйду сам.

Девушка, сидевшая по другую сторону от Эшендена, внезапно вмешалась в разговор:

— Должна вам сказать, мало кто способен так от души радоваться похоронам, как мистер Маклеод.

Маклеод хихикнул.

— Не знаю, право, но, по-моему, было бы противоестественно, если бы я не говорил себе: ну что ж, слава богу, что это его, а не меня спроваживают на тот свет.

Тут он вспомнил, что следует представить Эшендена девушке.

— Вы, кажется, не знакомы… мистер Эшенден — мисс Бишоп.

Она англичанка, но славная девушка.

— А вы давно здесь? — осведомился Эшенден.

— Всего два года.

И пробуду только до весны.

Доктор Леннокс говорит, что через несколько месяцев я совсем окрепну и вполне смогу уехать домой.

— Ну и глупо, — пробурчал мистер Маклеод.

— От добра добра не ищут — вот как я рассуждаю.

Между тем на веранде показался человек; он медленно ковылял, опираясь на палку.

— Глядите, вон майор Темплтон. — В голубых глазах мисс Бишоп засветилась улыбка; когда он приблизился, она сказала: — Рада вас видеть снова на ногах.

— Ах, пустое!

Легкая простуда.

Теперь я чувствую себя превосходно.

Едва произнеся эти слова, майор закашлялся.

Он тяжело оперся на палку.

Но когда приступ прошел, весело улыбнулся.

— Никак не избавлюсь от этого распроклятого кашля, — сказал он.

— Курить надо поменьше.

Доктор Леннокс велит бросить совсем, но где там: я все равно не могу себя заставить.

Это был рослый, красивый человек с несколько театральной внешностью, смуглым, но болезненным лицом, чудесными темными глазами и аккуратными черными усиками.

На нем была шуба с каракулевым воротником.

Вид у него был щеголеватый и, пожалуй, чуточку слишком эффектный.

Мисс Бишоп представила ему Эшендена.

Майор Темплтон сделал несколько любезных слов непринужденным и сердечным тоном, а потом предложил девушке пойти прогуляться; ему было предписано каждый день ходить до какого-то определенного места в лесу за санаторием и обратно. Маклеод поглядел им вслед.

— Любопытно, есть ли между ними что-нибудь, — сказал он.

— Говорят, до болезни Темплтон был не последним сердцеедом.

— Глядя на него, трудно себе это представить, — заметил Эшенден.

— Ну, не скажите.

Я тут чего только не перевидал за эти годы.

Мог бы рассказать вам бездну всяких историй.

— Так за чем дело стало?

Маклеод ухмыльнулся:

— Ладно, я расскажу вам кое-что.

Года три или четыре назад здесь жила одна темпераментная дамочка.

Муж навещал ее каждые две недели, по субботам, души в ней не чаял, всякий раз прилетал самолетом из Лондона, но доктор Леннокс был убежден, что она путается здесь с кем-то, только не мог доискаться, с кем.

И вот как-то вечером, когда все мы легли спать, он велел покрыть пол перед ее дверью тонким слоем краски, а наутро осмотреть все ночные туфли.

Ловко, правда ведь?

Тот молодчик, на чьих туфлях оказалась краска, вылетел отсюда в два счета.

Доктору приходится быть строгим, ничего не поделаешь.