Генри Во весь экран Сердца и руки (1902)

Приостановить аудио

Но некоторые люди такие глупые и так все неверно понимают…

— Послушайте, это нечестно, начальник, — ворчливо сказал угрюмый.

— У меня вся глотка пересохла и курить охота с утра.

Неужели еще не наговорились?

Взяли бы да отвели человека в вагон для курящих.

Помираю без трубки.

Скованные друг с другом путники поднялись, и на лице у Истона появилась прежняя ленивая усмешка.

— Грех отказать в такой просьбе, — сказал он беспечно.

— Нет лучше друга у обездоленных, чем табачок.

До свидания, мисс Фэрчайлд.

Ничего не поделаешь, служба.

Он подал ей руку на прощанье.

— Так жаль, что вы не на Восток, — сказала она, вновь облачаясь в латы воспитания и хорошего тона.

— Но вам, очевидно, никак нельзя не ехать в Левенуэрт?

— Да, — сказал Истон.

— Никак нельзя.

И двое стали бочком пробираться вдоль прохода к вагону для курящих.

Два пассажира с соседней скамьи слышали почти весь разговор.

Один сказал:

— Душевный малый, этот шериф.

Здесь, на Западе, попадается славный народ.

— А не молод он для эдакой должности? — спросил второй.

— Почему молод! — воскликнул первый. — По-моему… Постойте, да разве вы не поняли?

Ну подумайте сами — какой же шериф пристегнет арестованного к своей правой руке?