Теодор Драйзер Во весь экран Сестра Керри (1900)

Приостановить аудио

Опять его затруднения и тревоги растворились в газетных заметках, которыми он жадно упивался.

Следующий день оказался еще более тягостным, так как Герствуд не мог придумать, куда бы ему пойти.

Все, что он видел в отделе объявлений (а читал он их до десяти часов утра), не подходило ему.

Герствуд чувствовал, что отправиться на поиски необходимо, но уже самая мысль об этом вызывала в нем содрогание.

Куда же идти?

— Не забудь оставить мне денег на хозяйство, — спокойно сказала Керри.

У них было заведено, что он каждую неделю выдавал ей двенадцать долларов на хозяйство.

Услышав слова Керри, Герствуд подавил легкий вздох и полез в карман за кошельком.

И страх снова охватил его.

Он все черпает и черпает из своего скудного запаса, а поступлений — никаких!

«Боже, — сказал он про себя.  — Так дальше не может продолжаться».

Однако Керри он ничего не сказал.

Та и сама чувствовала, что напоминание о деньгах расстроило его.

Вскоре каждый расход будет равносилен катастрофе.

«Но чем же я виновата? — со своей стороны, спрашивала она себя. 

— Почему я должна так мучиться?»

Герствуд вышел и снова направился к Бродвею.

Нужно было придумать, куда идти.

Но вскоре он очутился у «Грэнд-отеля» на Тридцать первой улице.

В этом отеле был чрезвычайно уютный вестибюль.

Герствуд продрог, так как прошел пешком около двадцати кварталов.

«Надо зайти в парикмахерскую», — решил он.

Таким образом, он нашел повод посидеть здесь после бритья.

Опять время потянулось бесконечно медленно, и Герствуд рано вернулся домой. Так продолжалось несколько дней. Каждый раз его терзала мысль о необходимости искать работу, и каждый раз отвращение к этим поискам, уныние и стыд гнали его в отель, где он часами просиживал без дела.

А потом три дня подряд свирепствовала снежная буря, и Герствуд вовсе не выходил из дому.

Началось с того, что однажды под вечер повалил большими рыхлыми хлопьями снег.

Утром он все еще падал, но подул сильный ветер, и газеты предупреждали о надвигающемся буране.

Сидя в столовой у окна, Герствуд смотрел на устилавший улицу мягкий белый покров.

— Я, пожалуй, сегодня не пойду в город, — сказал он за завтраком Керри. 

— В газетах пишут, что будет метель.

— Мне сегодня опять не привезли угля, — сказала Керри, заказывавшая топливо мешками.

— Я пойду и узнаю, в чем дело, — вызвался Герствуд, впервые предлагая ей свою помощь. Его услужливость объяснялась тем, что он хотел как-то оправдать свое желание остаться дома.

Снег падал целые сутки, и город начал страдать от того, что почти весь транспорт вышел из строя.

Газеты в ярких красках описывали безвыходное положение нью-йоркской бедноты.

А Герствуд сидел возле теплой батареи в углу и читал.

Он старался даже не думать о поисках работы.

Ужасная метель, остановившая все дела, избавляла его от этой необходимости.

Уютно сидя в качалке, Герствуд грел ноги и читал.

Его благодушие вызывало у Керри тревогу.

Как бы ни был силен буран, она все же далеко не была уверена, что Герствуд правильно поступает, нежась в полном безделье.

Слишком философски он относится к своему положению!

А Герствуд все читал и читал, почти не обращая внимания на Керри, которая хлопотала по дому и почти не разговаривала, чтобы не беспокоить его.

На следующий день все еще валил снег, на третий день тоже, и притом сильно похолодало.

Считаясь с предупреждениями газет, Герствуд сидел дома.

Однако он вызывался теперь кой-чем помочь Керри.

Раз он пошел вместо нее в мясную лавку, в другой раз — в зеленную.

Эти маленькие услуги нисколько не тяготили его.

Они создавали у него ощущение, что он не совсем бесполезен; напротив, шутка ли — ходить по лавкам в такую погоду!

На четвертый день прояснилось, и газеты сообщили, что буран миновал.

И все же Герствуд по-прежнему сидел дома, оправдываясь тем, что улицы непроходимо грязны.