Теодор Драйзер Во весь экран Сестра Керри (1900)

Приостановить аудио

Лишь в полдень он наконец расстался с газетами и двинулся в путь.

Слегка потеплело, и снег на тротуарах развезло.

Герствуд направился к Четырнадцатой улице, сел в трамвай и взял пересадочный билет на Бродвей.

Он нашел в газете объявление об одном питейном заведении на Перл-стрит.

Однако, подъезжая к отелю «Бродвей-Сентрал», Герствуд вдруг передумал.

«Какой смысл ехать туда, — рассуждал он, глядя на снег и слякоть. 

— В долю я все равно не могу вступить.

Тысяча шансов против одного, что все это будет напрасно.

Выйду, пожалуй». И вышел.

В вестибюле отеля он сел в кресло и опять задумался над тем, что бы предпринять.

В то время, как Герствуд сидел, углубившись в свои мысли, довольный тем, что находится в тепле, в вестибюле показался хорошо одетый джентльмен, остановился, пристально посмотрел на Герствуда, точно желая проверить свою память, и подошел ближе.

Герствуд сразу узнал Карджила, владельца больших скаковых конюшен в Чикаго. В последний раз он видел этого человека в день выступления Керри в любительском спектакле.

Он вспомнил, как этот самый Карджил вместе с женой подошел поздороваться с ним.

Герствуд был чрезвычайно смущен.

По выражению его глаз чувствовалось, что он переживает тяжелые минуты.

— Да ведь это Герствуд! — воскликнул Карджил. Он узнал своего бывшего приятеля, но искренне пожалел, что не узнал его раньше, ибо тогда мог бы избежать неприятной встречи.

— Да, это я, — сказал Герствуд. 

— Как поживаете?

— Очень хорошо, — ответил Карджил, стараясь придумать, о чем бы заговорить. 

— Вы остановились в этом отеле?

— Нет, я только назначил здесь свидание одному человеку.

— Я слышал, что вы покинули Чикаго.

Я все удивлялся, куда это вы пропали.

— О, я уже давно живу здесь, — ответил Герствуд, думая лишь о том, как бы поскорее отделаться от своего собеседника.

— Дела идут хорошо, надеюсь?

— Прекрасно.

— Очень рад слышать, — сказал Карджил.

Несколько секунд они смущенно разглядывали друг друга.

— Ну, я пойду наверх. Меня там ждут, — сказал наконец Карджил. 

— Будьте здоровы!

Герствуд кивнул на прощание.

— Проклятие! — пробормотал он, направляясь к двери. 

— Я так и знал, что это случится!

Герствуд прошел несколько кварталов и посмотрел на часы.

Было только еще половина второго.

Он старался придумать, куда бы пойти, где бы еще поискать работы.

Погода была скверная, и Герствуду хотелось поскорее очутиться дома.

Наконец, почувствовав, что ноги у него озябли и промокли, он сел в трамвай, который доставил его на Пятьдесят девятую улицу. Куда ехать, ему было безразлично.

Выйдя из вагона, он направился в обратную сторону по Седьмой авеню.

Но слякоть была совершенно невозможная, и бродить без всякой цели стало невыносимо.

Герствуду казалось, что он простудился.

Подойдя к углу, он стал дожидаться трамвая, направлявшегося на Южную сторону.

Нет, в такой день нельзя ходить по улицам. Он поедет домой.

Керри была изумлена, увидя его уже в четверть третьего дома.

— Погода мерзкая, — только и сказал он.

Потом он снял пиджак и переобулся.

Ночью у Герствуда начался сильный озноб, и он принял хинин.

Его лихорадило до утра, и он, естественно, сидел весь день дома, а Керри ухаживала за ним.

Во время болезни он становился беспомощным; к тому же вид у него на сей раз был весьма неприглядный: он лежал нечесаный, в каком-то бесцветном халате.

Тусклые глаза глядели мрачно, и он казался теперь почти стариком.