Теодор Драйзер Во весь экран Сестра Керри (1900)

Приостановить аудио

— Я искал, — ответил он. 

— Не могу же я заставить людей дать мне работу!

Керри некоторое время пристально глядела на него и, наконец, сказала:

— Что же ты намерен делать?

Ведь ста долларов нам хватит ненадолго.

— Не знаю, — ответил он. 

— Я могу только искать. Другого ничего не остается.

От слов Герствуда Керри стало страшно.

Что же теперь делать?

Она часто вспоминала о театре, как о двери, через которую можно проникнуть в столь прельщавшую ее, сверкающую позолотой жизнь, и теперь, как и в свое время в Чикаго, она ухватилась за эту мысль.

Необходимо что-то предпринять, и как можно скорее, если только Герствуд в самое ближайшее время не найдет работы.

Ведь очень может быть, что ей опять придется начать борьбу за кусок хлеба, и на сей раз совсем одной.

Керри раздумывала о том, как же, собственно, попадают на сцену.

Поиски актерской работы в Чикаго убедили ее, что она выбрала тогда неправильный путь.

Наверное, есть люди, которые тебя выслушают, испытают и дадут возможность показать свои способности.

Как-то за завтраком, два дня спустя, Керри упомянула об афишах, извещающих о приезде в Америку Сары Бернар.

Герствуд тоже знал об этом из газет.

— Как люди попадают на сцену, Джордж? — самым невинным тоном спросила Керри.

— Право, не знаю, — ответил он. 

— Надо полагать, что для этого существуют специальные театральные агентства.

Керри прихлебывала кофе, не поднимая глаз от чашки.

— И там подыскивают места желающим?

— Да, я так думаю, — ответил он.

Тут Герствуд вдруг обратил внимание на какую-то особую нотку в голосе Керри и тотчас спросил:

— Неужели ты все еще подумываешь о сцене?

— Нет, мне просто любопытно, — ответила она.

Не отдавая себе в том ясного отчета, Герствуд был почему-то против подобной затеи.

Ему не верилось, что Керри, за которой он имел возможность наблюдать в течение трех лет, способна сделать карьеру на сцене.

Слишком уж она простодушна, слишком уступчива по натуре!

В его представлении искусство требовало большей помпезности.

Если Керри попытается попасть на сцену, она, того и гляди, очутится в лапах какого-нибудь мошенника-антрепренера и станет такой же, как «все они».

Герствуд прекрасно знал, что он подразумевает под словами «все они».

Керри недурна собой.

Что ж, она, пожалуй, неплохо устроится. Но что тогда будет с ним?

— На твоем месте я выкинул бы из головы всякую мысль о сцене.

Это гораздо труднее, чем ты себе представляешь.

Керри усмотрела в его словах пренебрежение к своим артистическим способностям.

— Тогда, в Чикаго, ты говорил мне, что я играла очень хорошо, — возразила она.

— Это верно, — согласился с ней Герствуд, заметив, что она собирается спорить.  — Но Чикаго — это не Нью-Йорк.

Керри ничего не ответила.

Она была обижена.

— Сцена очень хороша для первоклассных актеров, — продолжал Герствуд.  — Но не для мелких сошек. А для того, чтобы пробиться и приобрести известность, нужно много времени.

— Не знаю, не знаю… — задумчиво произнесла Керри, которую этот разговор немного взволновал.

А Герствуду с внезапной ясностью представилось, что из всего этого может выйти.

Теперь, когда его положение стало критическим и близится катастрофа, Керри всеми правдами и неправдами проберется на сцену, а его бросит на произвол судьбы.

У Герствуда было ложное представление о моральных качествах Керри.

И все потому, что он не понимал величия чувств.

Он никогда не знал, что великим человек может быть и благодаря своим чувствам — не только уму.

Что же касается любительского спектакля в масонской ложе, то он был слишком давно, и воспоминание об этом спектакле уже значительно поблекло.

Герствуд слишком долго жил с этой женщиной, чтобы преклоняться перед нею.