Теодор Драйзер Во весь экран Сестра Керри (1900)

Приостановить аудио

Керри была в восторге.

И все же заправилы театра ничего этого как будто не видели, ибо обращали внимания на Керри не больше, чем раньше.

Роль у нее была очень маленькая.

В качестве безмолвной жены квакера Керри должна была просто присутствовать в нескольких сценах.

Автор комедии знал, что хорошая актриса может многое сделать с такой ролью, но, увидев, что ее предоставили какой-то начинающей, заявил, что с таким же успехом мог бы совсем вычеркнуть эту роль.

— Бросьте ворчать, старина! — сказал ему режиссер. 

— Если в первую неделю из этого ничего не выйдет, мы выкинем роль — и делу конец!

Керри понятия не имела об их тайных намерениях.

Она угрюмо изучала свою немую роль, чувствуя, что ее снова оттесняют на самые задворки.

На генеральной репетиции вид у нее был самый несчастный.

— А знаете, не так уж плохо! — заметил автор пьесы, когда режиссер обратил его внимание на то, какое забавное впечатление производит угрюмость Керри. 

— Велите ей хмуриться еще больше, пока Спаркс пляшет.

Керри сама не сознавала, что между бровей у нее залегла морщинка, а губы капризно надулись.

— Нахмурьтесь немного, мисс Маденда! — сказал режиссер, приближаясь к ней.

Керри приняла это за упрек и весело улыбнулась.

— Нет, нахмурьте брови, — повторил режиссер. 

— Нахмурьте, как вы это делали только что!

Керри смотрела на него в немом изумлении.

— Я говорю вполне серьезно, — заверил ее режиссер. 

— Хмурьтесь! Постарайтесь придать себе самый сердитый вид, пока Спаркс танцует.

Я хочу посмотреть, какое это произведет впечатление!

Это не составляло никакой трудности.

Керри насупила брови насколько могла.

И вышло до того смешно, что даже режиссер развеселился.

— Очень хорошо!

Если она все время будет держать себя так, зрителям это понравится.

И, приблизившись к Керри, он добавил:

— Старайтесь хмуриться в продолжение всей сцены.

Делайте свирепое лицо.

Пусть зрителям кажется, что вы взбешены.

Ваша роль тогда получится очень смешной.

В вечер премьеры Керри казалось, что в ее роли нет ровно ничего интересного.

Веселая, обливавшаяся потом публика во время первого действия, по-видимому, даже не заметила ее.

Керри хмурилась, хмурилась, но это было ни к чему.

Все взоры были устремлены на других актеров.

Во втором действии, когда зрителям несколько приелся скучный диалог, они стали обводить глазами сцену и заметили Керри.

Она неподвижно стояла в своем сером платье, и ее миловидное личико свирепо хмурилось.

Сперва все думали, что это естественное раздражение, временно овладевшее артисткой и вовсе не предназначенное смешить публику.

Но так как Керри продолжала хмуриться, переводя взгляд с одного действующего лица на другое, публика стала улыбаться.

Степенные джентльмены в передних рядах решили про себя, что эта девочка — весьма лакомый кусочек.

Они с удовольствием разгладили бы поцелуями ее нахмуренные брови.

Сердца их устремились к ней.

Она была уморительна.

Наконец первый комик, распевавший на середине сцены, услышал смешки в такие минуты, когда смеха, казалось бы, вовсе не следовало ожидать.

Еще смешок и еще… Когда он кончил, вместо громких аплодисментов послышались весьма сдержанные хлопки.

Что это значит?

Комик догадывался, что происходит что-то неладное.

И вдруг, уходя со сцены, он заметил Керри.

Она стояла на подмостках одна и продолжала хмуриться, а публика хохотала.

«Черт возьми! Я этого не потерплю!» — решил комик.