Теодор Драйзер Во весь экран Сестра Керри (1900)

Приостановить аудио

— Не поможете ли вы мне, сэр? — сделал он последнюю попытку. 

— Я умираю с голоду.

— А ну тебя! Пошел прочь! — ответил прохожий. 

— Стану я помогать всякому отребью!

Герствуд засунул в карманы покрасневшие от холода руки.

Слезы выступили у него на глазах.

«Это верно, — сказал он себе. 

— Я теперь отребье!

Когда-то я чего-то стоил.

Тогда у меня были деньги.

Что ж, пора это кончать!» И с мыслью о смерти он направился к Бауэри.

«Сколько людей лишали себя жизни, — думал он.  — Стоит лишь открыть газ — и все кончено. Что мешает и мне так поступить?»

Ему вспомнился ночлежный дом, где за пятнадцать центов сдавались отдельные комнатки-клетушки с газовыми рожками. Казалось, они самой судьбой предназначены были для той цели, которую он поставил перед собой.

Но вдруг Герствуд вспомнил, что у него нет пятнадцати центов.

По дороге ему попался упитанный, чисто выбритый джентльмен, который только что вышел из парикмахерской.

— Сэр, будьте так добры, подайте мне что-нибудь, — обратился к нему Герствуд.

Джентльмен оглядел его с головы до ног и стал рыться в кармане в поисках монетки в десять центов.

Но там оказались только монеты по пятнадцать центов.

— Возьми, — сказал он, чтобы отделаться от попрошайки, — и проваливай!

Герствуд задумчиво продолжал свой путь.

Вид большой блестящей монеты доставил ему удовольствие.

Он вспомнил, что с утра ничего не ел, а ночлег можно было найти и за десять центов.

Мысль о смерти временно отступила на задний план.

Лишь в те дни, когда он не встречал ничего, кроме оскорблений, смерть казалась ему заманчивой.

Однажды в середине зимы ударили лютые морозы.

Первый день был серый и холодный, на второй повалил снег.

Герствуду не везло: ему удалось раздобыть только десять центов, которые он истратил на еду.

Вечером он очутился на бульваре у Шестьдесят седьмой улицы и оттуда повернул в сторону Бауэри.

Днем какая-то непонятная жажда скитаний гнала Герствуда все вперед, и он так устал, что теперь едва волочил ноги, шаркая мокрыми подошвами.

Он поднял воротник старого пиджака, на голове у него был какой-то потрескавшийся котелок, нахлобученный так низко, что оттопыривались красные уши, а руки он засунул глубоко в карманы.

«Надо сходить на Бродвей!» — почему-то решил он.

Близ Сорок второй улицы уже ярко пылали электрические рекламы.

Толпы людей спешили в рестораны.

Сквозь ярко освещенные окна роскошных кафе видны были веселые компании.

Повсюду мчались экипажи и переполненные вагоны трамвая.

Лучше бы ему, усталому и голодному, не приходить сюда.

Слишком уж разителен был контраст.

Даже в его затуманенной памяти встали видения лучших дней.

«К чему тянуть еще? — пронеслось у него в голове. 

— Я человек конченый.

Довольно!»

Люди оборачивались и дивились его необычайно жалкому и грязному виду.

Полисмены провожали его взглядами, следя за тем, чтобы он не приставал к прохожим.

Случайно и бессознательно он остановился у окна большого ресторана с ярко светящейся вывеской. За зеркальным стеклом виднелись пальмы, белоснежные скатерти, сверкающие серебро и хрусталь. И за столиками — веселая толпа.

Как ни ослабел рассудок Герствуда, голод все же сильно давал себя знать.

Бедняга застыл на месте; бахрома его рваных брюк впитывала в себя грязь с панели.

— Ешьте! — пробормотал он. 

— Правильно: ешьте!

Другим не нужно!

Затем его голос упал до шепота, и он пробормотал, уже забыв то, о чем только что думал: