Когда они подошли к улице, на которой жила Маргарет, Хиггинс осмотрел свою одежду, руки и ботинки.
? Может, мне сначала почиститься?
Конечно, это было бы желательно, но Маргарет заверила его, что он сможет сначала пройти во двор, где ему будет предложено мыло и полотенце.
Сейчас она не могла позволить ему ускользнуть от нее. Следуя за прислугой по коридору и через кухню, он аккуратно наступал на каждую темную отметину в рисунке пола, чтобы скрыть свои грязные следы. Маргарет поднялась наверх.
Она встретила Диксон на лестничной площадке.
? Как мама? Где папа?
Миссис Хейл устала и ушла в свою комнату.
Она хотела лечь спать, но Диксон убедила ее прилечь на диване и принесла ей чай. Это лучше, чем долго лежать в кровати, мучаясь от беспокойства.
Пока все шло хорошо.
Но где мистер Хейл?
Он — в гостиной.
Маргарет вошла, чуть запыхавшись, и постаралась как можно короче рассказать о случившемся.
Конечно, она рассказала не все. Ее отец был ошеломлен, когда она сообщила ему, что пригласила к чаю пьяного ткача, и он сейчас ждет в кабинете. Маргарет горячо просила за Хиггинса.
Кроткий, добросердечный мистер Хейл был готов утешить его в горе, но, к несчастью, Маргарет упомянула и о том, что Хиггинс пьет, и она привела его к себе домой только потому, что это было последнее средство удержать его от выпивки.
Одно вытекало из другого так естественно, что Маргарет едва осознала, что она сделала, пока не увидела легкое выражение отвращения на лице отца.
? О, папа! Он действительно тот человек, который тебе понравится… если ты не будешь с самого начала относится к нему предвзято.
? Но, Маргарет, привести домой пьяного мужчину, когда твоя мать так больна!
Маргарет изменилась в лице.
? Мне очень жаль, папа.
Он очень тихий.
Он только довольно странный, но это, возможно, из-за шока от смерти Бесси.
На глазах Маргарет выступили слезы.
Мистер Хейл обхватил ее грустное лицо ладонями и поцеловал в лоб.
? Все в порядке, дорогая.
Я пойду и успокою его, как могу, а ты навести свою мать.
Только, если можешь, приди и составь нам компанию. Я буду рад.
? О да, спасибо.
Но как только мистер Хейл вышел из комнаты, она выбежала за ним.
? Папа, ты не должен удивляться тому, что он говорит. Он… я имею в виду, он во многом не верит в то, во что мы верим.
? О, боже! Пьяный неверующий ткач! — в смятении произнес про себя мистер Хейл.
Но Маргарет он сказал только:
? Если твоя мать ложится спать, спускайся немедленно.
Маргарет вошла в комнату матери.
Миссис Хейл очнулась от дремоты.
? Когда ты написала Фредерику, Маргарет?
Вчера или позавчера?
? Вчера, мама.
? Вчера?
И письмо ушло?
? Да, я сама отправила его.
? О, Маргарет, я так боюсь, что он приедет!
А если его узнают?!
Если его схватят?!
А если его казнят спустя столько лет, что он скрывался и жил в безопасности?!
Я засыпаю и вижу во сне, что его поймали и пытают.
? О, мама, не бойся.
Риск совсем небольшой. Мы сделаем все, чтобы Фредерик не пострадал.
Если бы мы были в Хелстоне, было бы в двадцать… сто раз хуже.
Там каждый помнит его, и если бы к нам в дом приехал незнакомец, то все были бы уверены, что это Фредерик. Здесь никто не знает и никто не интересуется тем, что мы делаем.
Диксон будет охранять дверь как дракон, пока он будет здесь? Правда, Диксон?