Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Но мистер Торнтон… почему она так дрожала и прятала свое лицо в подушку?

Какое сильное чувство завладело ею, наконец?

Она опустилась на колени и молилась долго и страстно.

Это успокоило и утешило ее, открыв душу.

Но как только она вновь мысленно вернулась к своему положению, она обнаружила, что острая боль все еще не отпустила ее. Она еще недостаточно пришла в себя, не чувствовала себя чистой и честной, чтобы стоически вынести презрение.

Она оделась и взяла письмо, чтобы показать отцу.

Хотя в письме вскользь упоминалось о происшествии на железнодорожной станции, мистер Хейл не обратил на это никакого внимания.

Он лишь с облегчением убедился, что Фредерик благополучно отплыл из Англии. Однако мистер Хейл был очень обеспокоен бледным видом Маргарет.

Она, казалось, была готова вот-вот расплакаться.

? Ты так переутомилась, Маргарет.

Неудивительно.

Но позволь мне поухаживать за тобой.

Он заставил ее лечь на диван и пошел за шалью, чтобы укрыть ее.

От его нежности она горько расплакалась.

? Бедное дитя! Бедное дитя! ? сказал он, глядя на нее с нежностью, в то время как она лежала лицом к стене, вздрагивая от рыданий.

Перестав плакать, она стала размышлять, может ли она позволить себе облегчить душу, рассказав отцу о своей беде.

Но доводов «против» было больше, чем «за».

Единственный довод «за» ? самой почувствовать облегчение, а «против» была мысль, что если Фредерику будет необходимо снова приехать в Англию, отец будет ужасно беспокоиться, вспоминая несчастное происшествие в Аутвуде. Он будет беспрестанно думать, что его сын виновен в смерти человека, пусть даже без злого умысла.

А что до ее большой ошибки ? он будет расстроен сверх меры узнав, что ей не хватило смелости и веры, и будет постоянно молиться о том, чтобы Бог простил ее.

Прежняя Маргарет пришла бы к нему как к священнику, чтобы рассказать о своем искушении и грехе. Но последнее время они почти не разговаривали о таких вещах. Теперь его убеждения изменились. И она не знала, каким бы был его ответ, если бы глубина ее души воззвала к его душе.

Нет, она сохранит все в секрете и понесет ношу одна.

Она одна предстанет перед Богом и попросит Его об отпущении грехов.

Она одна вытерпит презрение мистера Торнтона.

Ее невыразимо тронули заботливые попытки отца развлечь ее разговором и увести ее мысли от последних событий.

Давно уже он не был таким оживленным, как в этот день.

Он не позволил Маргарет сесть и обидел Диксон, настояв на том, что сам поухаживает за дочерью.

Наконец, Маргарет улыбнулась жалкой и слабой улыбкой, чем доставила отцу истинное удовольствие.

? Как странно, что та, которая даст нам надежду на будущее, будет зваться Долорес, ? сказала Маргарет.

Это замечание по характеру подходило больше ее отцу, чем ей самой. Но сегодня казалось, что они поменялись характерами.

? Ее мать ? испанка, полагаю, это объясняет ее вероисповедание.

Ее отец был непреклонный пресвитерианин, когда я знал его.

Но это очень мягкое и красивое имя.

? Как она молода! ? на четырнадцать месяцев моложе меня.

В этом возрасте Эдит была помолвлена с капитаном Ленноксом.

Папа, мы поедем и навестим их в Испании.

Он покачал головой, но ответил:

? Если хочешь, Маргарет.

Только давай потом снова вернемся сюда.

Это было бы нечестно…нехорошо по отношению к твоей матери, которая, боюсь, всегда сильно недолюбливала Милтон, — если мы уедем сейчас, когда она лежит здесь и не может поехать с нами.

Нет, дорогая, ты поедешь и навестишь их и привезешь мне новости о моей испанской дочери.

? Нет, папа, я не поеду без тебя.

Кто позаботится о тебе, когда меня не будет?

? Хотелось бы мне знать, кто из нас заботится о другом.

Но если бы ты уехала, я бы убедил мистера Торнтона заниматься в два раза чаще, чем сейчас.

Мы превосходно изучим классиков.

Это было бы бесконечно увлекательно.

Ты можешь поехать и навестить Эдит на Корфу, если хочешь.

Маргарет не ответила сразу.

Потом сказала довольно серьезно:

? Спасибо, папа.