Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Правительство заботится только о дураках и сумасшедших. И если человек склонен причинить себе или своему соседу вред, Союз немного сдержит его, нравится ему это или нет.

Вот все, что мы делаем в Союзе рабочих.

Мы не можем упечь людей в тюрьму, но мы можем сделать жизнь человека такой невыносимой, что он будет вынужден вступить в Союз.

Баучер был дураком, и никогда не было дурака хуже его.

? Он причинил вам вред? ? спросила Маргарет.

? Вот именно.

На нашей стороне было общественное мнение, пока он и ему подобные не начали бунтовать и нарушать законы.

Из-за них забастовка закончилась.

? Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз?

Он не принес вам пользы, а вы свели его с ума.

? Маргарет, ? произнес ее отец тихо и предупредительно, заметив, как нахмурился Хиггинс.

? Она мне нравится, ? внезапно ответил Хиггинс. ? Она говорит то, что думает.

Но при всем при том она не понимает, что такое Союз.

Это ? великая сила, это — наша единственная сила.

Я прочел в одном стихотворении, как плуг срезает маргаритку, и слезы навернулись мне на глаза.

Но пахарь никогда не остановит плуг, я ручаюсь, — как бы ему ни было жалко эту маргаритку.

Для этого у него хватит здравого смысла.

Союз рабочих ? это плуг, что готовит землю к посеву.

Баучер, понятно, никакая не маргаритка, он просто сорняк, его надо вырвать с корнем и выбросить с поля долой.

Я очень сердит на него сейчас, поэтому не могу судить о нем справедливо.

Я бы сам прошелся по нему своим плугом с большим удовольствием.

? Почему?

Он снова сделал что-то плохое?

? Да, конечно.

От него одни беды.

Сначала поднял этот бунт.

Потом ему пришлось прятаться, и он до сих пор бы прятался, если бы Торнтон преследовал его, как я надеялся.

Но Торнтону оказалось выгодно не наказывать бунтовщиков.

Поэтому Баучер снова прокрался к себе домой.

Он не показывал оттуда носа день или два.

Была у него такая передышка.

А потом, куда вы думаете, он направился?

К Хэмперу!

К черту его!

Он пошел просить работу с таким лицемерным выражением на лице, что меня затошнило от одного его вида, хотя хорошо знал о новом правиле ? не иметь ничего общего с Союзом рабочих, не помогать голодающим забастовщикам!

Почему он должен умирать от голода, если Союз не помогает ему в его нужде?!

Вот он и пошел ? рассказать все, что он знает о наших делах, ни на что негодный Иуда!

Но Хэмпер ? и я поблагодарю его за это в свой смертный час ? выкинул Баучера и не выслушал его ? ни слова, хотя народ, стоящий поблизости, говорит, что предатель плакал, как ребенок.

? О! Как ужасно! Как печально! ? воскликнула Маргарет. ? Хиггинс, я не знала вас таким.

Разве вы не видите, что вы довели Баучера до такого унижения, заставив его вступить в Союз против его воли.

Это вы сделали его таким!

? Сделали его таким!

А кем он был?

Тут за дверью дома на узкой улочке послышались приглушенные звуки, привлекшие всеобщее внимание.

Голоса замолкали и затихали; шаги замедлялись или останавливались, словно топтались на одном месте. Это была мерная, тяжелая поступь людей, несущих тяжелую ношу.

Маргарет, мистер Хейл и Николас Хиггинс ? все бросились к входной двери.  Их влекло не простое любопытство, а какой-то священный порыв.

Шестеро мужчин шли посередине дороги, трое из них были полицейскими.

Они несли снятую с петель дверь, на которой лежало тело мертвого мужчины. С его одежды на землю падали капли воды.

Все жители улицы высыпали посмотреть и присоединиться к процессии. Каждый задавал вопросы носильщикам, те отвечали неохотно, так как уже не в первый раз повторяли одну и ту же историю.

? Мы нашли его в ручье в поле, вон там.