Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Он же пытался понять, в каком он теперь положении: какой ущерб принесла ему забастовка.

Большая часть его капитала была вложена в новые и дорогие станки. Он также закупил много хлопка, чтобы выполнить крупные заказы.

Но из-за забастовки он ужасно запаздывал с их выполнением.

Даже с теми рабочими, которые давно у него трудились и были достаточно опытны, он не был уверен, что справится в срок. Неопытность ирландцев, которым еще приходилось учиться, когда нужно было работать, беспокоила мистера Торнтона.

Хиггинс пришел со своей просьбой в неподходящее время.

Но он обещал Маргарет сделать это во что бы то ни стало.

Поэтому он стоял, прислонившись к стене, час за часом, переминаясь с ноги на ногу, хотя его гордость была ущемлена, недовольство росло с каждой минутой, а сам он становился все более угрюмым.

Наконец засов резко поднялся, и из ворот вышел мистер Торнтон.

? Я бы хотел переговорить с вами, сэр.

? Я сейчас не могу, приятель.

Я и так опаздываю.

? Тогда, сэр, полагаю, я дождусь, когда вы вернетесь.

Мистер Торнтон уже был далеко.

Хиггинс вздохнул.

По крайней мере, не зря.

Перехватить его на улице ? это единственный шанс увидеть «хозяина». Если бы Хиггинс позвонил в звонок сторожки или даже поднялся в дом и спросил мистера Торнтона, его могли бы попросту направить к надсмотрщику.

Поэтому он по-прежнему стоял у ворот, не удостаивая никого ответом и лишь коротко кивая нескольким рабочим, которые узнали его и заговорили с ним, когда толпа хлынула с фабричного двора во время обеденного перерыва, и бросая сердитый взгляд на ирландских «штрейкбрехеров».

Наконец вернулся мистер Торнтон.

? Как! Вы все еще здесь?!

? Да, сэр.

Мне нужно поговорить с вами.

? Тогда пойдемте.

Постойте, мы пройдем через двор. Рабочие еще не вернулись, поэтому мы сможем спокойно поговорить.

Эти умельцы, как я понял, еще на обеде, ? сказал он, закрывая дверь сторожки.

Он остановился поговорить с надсмотрщиком.

Последний тихо заметил:

? Я полагаю, вы знаете, сэр, что этот человек ? Хиггинс, один из лидеров Союза рабочих. Он произнес ту речь в Херстфилде.

? Нет, я не знал, ? ответил мистер Торнтон, быстро оглянувшись на своего спутника.

Он знал Хиггинса только по имени, но слышал, что он большой смутьян.

? Пройдемте, ? сказал он, его тон стал грубее, чем раньше.

«Такие люди, как он, ? подумал Торнтон, ? мешают торговле и вредят тому городу, где живут. Они просто демагоги, любители власти любой ценой».

? Ну, сэр! Что вы хотите от меня? ? спросил мистер Торнтон, повернувшись к Хиггинсу, как только они оказались в конторе фабрики.

? Меня зовут Хиггинс…

? Я знаю это, ? прервал его мистер Торнтон. ? Что вы хотите, мистер Хиггинс?

Вот вопрос.

? Я хочу работать.

? Работать!

Значит, ты ? славный парень, и пришел ко мне просить работу?

И ты не страдаешь от избытка наглости, это очевидно.

? У меня есть враги и клеветники. Но я никогда не слышал, чтобы кто-либо из них называл меня чересчур скромным, ? ответил Хиггинс.

Его больше разозлил тон мистера Торнтона, чем его слова.

Мистер Торнтон увидел на столе письмо, адресованное ему.

Он взял его и прочел.

Закончив читать, он взглянул на Хиггинса и спросил:

? Чего ты ждешь?

? Ответа на вопрос, который я задал.

? Я уже ответил.

Не трать мое время.

? Вы намекнули, сэр, на мою наглость; но меня учили, что следует отвечать или «да» или «нет», когда меня вежливо спрашивают.

Я был бы вам благодарен, если бы вы дали мне работу.