Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Но, выглянув в окно минуту спустя, он был поражен худой, сгорбленной фигурой, выходившей со двора фабрики. Она разительно отличалась от прямой и твердой осанки человека, говорившего с ним.

Мистер Торнтон прошел в сторожку привратника.

? Долго этот человек, Хиггинс, ждал меня, чтобы поговорить?

? Он стоял за воротами, когда еще не было восьми, сэр.

Я думаю, он находился там с того самого времени.

? А сейчас…?

? Как раз час, сэр.

«Пять часов, ? подумал мистер Торнтон, ? это слишком долго для человека, вынужденного ждать в надежде и страхе».

Глава XXXIX Зарождение дружбы

«Грядет разлука. Пусть прощальным станет Наш поцелуй!  — О нет, я не твоя Отныне. Горькой правды не тая, Скажу, я рада — несвобода канет.

Майкл Дрейтон. «Расставание».

 

Покинув миссис Торнтон, Маргарет закрылась в своей спальне.

Находясь в сильном волнении, она по привычке стала расхаживать по комнате. Но, вспомнив, что в этом доме тонкие стены, и каждый ее шаг слышен в соседней комнате, она села и не встала пока не услышала, что миссис Торнтон ушла.

Маргарет повторила про себя весь разговор, что произошел между ними, каждое слово, а потом сказала с тяжелым вздохом:

? По крайней мере, ее слова не ранили меня. Они не причинили мне боли, потому что я невиновна, у меня вовсе не было тех побуждений, что она приписала мне.

Но все же горько думать, что любой человек … любая женщина … может так легко поверить в это.

Как это тяжело и грустно!

Она не обвиняла меня в том, что я солгала — она не знает об этом.

Он никогда не расскажет ей: я могла бы догадаться, что он не скажет!

Маргарет вскинула голову, как будто гордилась деликатным участием, с которым обращался с ней мистер Торнтон.

Но тут же новая мысль пришла ей на ум и заставила в волнении крепко сжать руки.

«Он тоже, должно быть, принял бедного Фредерика за моего возлюбленного, — Маргарет покраснела, когда это слово промелькнуло в ее мыслях. 

— Теперь я поняла это.

Он не просто знает о нашей тайне, он верит, что кто-то еще любит меня. И что я… О, Боже!.. О, Боже!

Что мне делать?

О чем я думаю?

Почему меня так волнует, что он думает, когда я уже потеряла его уважение из-за того, что сказала неправду?

Я не могу сказать.

Но я очень несчастна!

О, какой несчастный этот год!

Я будто шагнула из детства в старость.

У меня не было юности… не будет зрелости. У меня больше нет надежды стать женщиной — я никогда не выйду замуж. Меня ожидают заботы и печали, как будто я — старуха с ужасным характером.

Я устала постоянно делиться своей силой.

Я могу вынести все для папы, потому что иначе быть не может. Это моя святая обязанность.

И думаю, я смогу это вынести вопреки всему — во всяком случае, я смогла найти силы возразить на несправедливые, нелепые подозрения миссис Торнтон.

Но так тяжело сознавать, что он совершенно не понял меня.

Что произошло, отчего я чувствую себя сегодня такой несчастной?

Я не знаю.

Я только знаю, что ничего не могу изменить.

Иногда я вынуждена уступить.

Нет, я не буду, хотя… — сказала она, вставая. 

— Я не буду… я не буду думать о себе и своем положении.

Я не буду думать о своих чувствах.

Сейчас это бесполезно.

Когда-нибудь, если доживу до старости, я буду сидеть у огня и, глядя на угли, мечтать о жизни, которая у меня могла бы быть».

Все это время Маргарет поспешно одевалась, останавливаясь время от времени, чтобы нетерпеливым жестом вытереть слезы ? они переполняли ее глаза, несмотря на всю ее отвагу.

«Смею сказать, многие женщины допускают такие печальные ошибки, как я, и обнаруживают их слишком поздно.

И как гордо и дерзко я говорила с ним в тот день!

Но тогда я не знала.