Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Но есть одно утешение.

Никто из нас не сможет высказаться друг о друге хуже, чем мы это сделали сейчас.

? Это правда, — задумчиво ответил Хиггинс, — я думал, с тех пор как увидел вас, что вы не проявите ко мне сострадания, поскольку меньше всего я ожидал его от вас.

Но, возможно, я поспешно судил. Такая работа по мне.

Поэтому, хозяин, я приду. И более того, я благодарен вам, для меня это много значит, — сказав это с внезапной искренностью, он поднял голову и впервые за все это время посмотрел на мистера Торнтона.

? И для меня — тоже много, — сказал мистер Торнтон, пожимая Хиггинсу руку. 

— Только помните, вы не должны опаздывать, — продолжил он, опять превращаясь в хозяина. 

— Я не потерплю лентяев на фабрике.

Мы строго наказываем их штрафами.

И если я хоть раз узнаю, что вы опять затеваете смуту — уволю.

Теперь вы знаете, на что вы согласились.

? Сегодня утром вы говорили о моей мудрости.

Полагаю, ее я могу брать с собой, или вы бы предпочли, чтобы я оставил свой ум дома?

? Поразмыслите, как следует: если вы будете вмешиваться в мои дела, можете убираться вместе со своим умом.

? Мне нужно не много ума, чтобы определить, где заканчиваются мои дела и начинаются ваши.

? Ваши дела еще не начались, а мои все еще остаются при мне.

До свидания.

Прежде чем мистер Торнтон миновал дом миссис Баучер, Маргарет вышла из дверей.

Она не заметила его, а он шел за ней следом несколько ярдов, восхищаясь ее легкой и элегантной походкой, ее стройной и грациозной фигурой.

Но внезапно это простое чувство удовольствия было погублено, отравлено ревностью.

Ему хотелось догнать ее, поговорить с ней, посмотреть, как она ответит ему — теперь она должна знать, что и он знает о другой ее привязанности.

Ему также хотелось — но именно этого желания он и стыдился — чтобы она узнала, что он оценил ее мудрость, когда она направила к нему Хиггинса просить работу, и что он раскаивается в своем утреннем решении.

Мистер Торнтон подошел к ней.

Она вздрогнула.

? Позвольте мне сказать, мисс Хейл, что вы довольно преждевременно выразили свое разочарование.

Я взял Хиггинса на работу.

? Я рада, — холодно ответила она.

? Он рассказал мне, что повторил вам мои слова, которые я произнес утром о… — мистер Торнтон замешкался.

Маргарет продолжила:

?…o том, чтобы женщина не вмешивалась.

Вы с полным правом можете выражать свое мнение, совершенно справедливое, я не сомневаюсь.

Но, — продолжила она чуть более настойчиво, — Хиггинс не сказал вам всей правды.

Слово «правда» напомнило ей о собственной неправде, и она внезапно замолчала, чувствуя себя неловко.

Мистера Торнтона поначалу озадачило ее молчание, но потом он вспомнил ложь, которую она произнесла, и все, что ей предшествовало.

? Всей правды! — повторил он. 

— Всю правду говорят редко.

Я уже перестал надеяться на это.

Мисс Хейл, вы не хотите мне объяснить?

Вы должны понимать, что я думаю.

Маргарет молчала.

Она раздумывала, не нарушит ли любое объяснение ее преданности Фредерику.

? Нет, — сказал он. 

— Я больше не буду спрашивать.

Возможно, я поддаюсь искушению.

Я сохраню ваш секрет.

Но, позвольте мне сказать, вы подвергаете себя большому риску, поступая так неосмотрительно.

Я говорю только как друг вашего отца. Если у меня и были другие намерения или надежда, то, конечно, все прошло.

Меня это больше не интересует.

? Я знаю об этом, — сказала Маргарет, заставляя себя говорить безразличным, беззаботным тоном. 

— Я знаю, что вы обо мне думаете, но это секрет другого человека, и я не могу его открыть вам, не причинив ему вреда.