Маргарет первая пришла в себя.
Преодолев робость, она начала говорить о том, что сразу же пришло ей на ум.
? Мистер Леннокс, я вам так обязана за все то, что вы сделали для Фредерика.
? Мне только жаль, что все мои попытки оказались безуспешными, — ответил он, бросив взгляд на мистера Белла, словно спрашивая, насколько откровенным он может быть в его присутствии.
Маргарет будто прочитала его мысли и обратилась к мистеру Беллу, вовлекая его в разговор и давая понять, что тому вполне известно об участии мистера Леннокса в деле Фредерика.
? Этого Хоррокса — самого последнего свидетеля — оказалось так же трудно найти, как и всех остальных.
Мистер Леннокс узнал, что он уплыл в Австралию в августе прошлого года. А за два месяца до этого, когда Фредерик был в Англии и назвал ему имена тех, кто…
? Фредерик был в Англии! Вы никогда не говорили мне об этом! — удивленно воскликнул мистер Белл.
? Я думала, вы знаете.
Я никогда не сомневалась, что вам рассказали.
Конечно, это держалось в большом секрете и, возможно, мне не следовало упоминать об этом, — сказала Маргарет немного испуганно.
? Я никогда не говорил об этом ни своему брату, ни вашей кузине, — сказал мистер Леннокс сухим адвокатским тоном, в котором послышался упрек.
? Не беспокойтесь, Маргарет.
Я не общаюсь с болтунами, а также с теми, кто пытается вытянуть из меня сведения. Вам не нужно так пугаться из-за того, что вы выдали тайну такому преданному старому отшельнику, как я.
Я никогда не упомяну, что он был в Англии. Я не поддамся искушению, поскольку меня никто не спросит.
Постойте! — мистер Белл замолчал довольно неожиданно. — Он был на похоронах вашей матери?
? Он был с мамой, когда она умерла, — тихо ответила Маргарет.
? Конечно!
Конечно!
Вот почему кто-то меня спрашивал, был ли он там тогда, и я смело это отрицал… несколько недель назад… кто же это был?
О!
Я вспомнил!
Но он не назвал имени. И хотя Маргарет многое бы отдала, чтобы узнать, права ли она была в своих подозрениях относительно мистера Торнтона, она не могла спросить мистера Белла, как бы сильно ей этого не хотелось.
Минуту или две все молчали.
Затем мистер Леннокс сказал, обращаясь к Маргарет:
? Я полагаю, раз мистеру Беллу известны все обстоятельства, связанные с затруднительным положением вашего брата, мне лучше подробно рассказать ему, как идут поиски свидетелей, которых мы надеялись вызвать в его защиту.
Поэтому, если он окажет мне честь завтра позавтракать со мной, мы обсудим все тонкости этого дела.
? Мне бы хотелось услышать все подробности, если позволите.
Вы не могли бы прийти сюда?
Я не смею просить вас позавтракать здесь, хотя я уверена, вам будут рады.
Но позвольте мне узнать все, что можно, о Фредерике, даже если в настоящее время нет никакой надежды.
? На одиннадцать тридцать у меня назначена встреча.
Но я непременно приду, если угодно, — ответил мистер Леннокс, немного помедлив прежде, чем выразить свою готовность, отчего Маргарет замкнулась в себе и почти пожалела, что обратилась с просьбой.
Мистер Белл встал и огляделся в поисках своей шляпы, которую унесли из комнаты, когда накрывали стол для чая.
? Что ж! — сказал он.
— Я не знаю, как намерен поступить мистер Леннокс, но я склонен вернуться домой.
Я сегодня весь день путешествовал, а все эти поездки в мои шестьдесят с лишним начинают на мне сказываться.
? Полагаю, я останусь повидаться с братом и сестрой, — ответил мистер Леннокс, не собираясь уходить.
Маргарет охватили неловкость и страх при мысли, что ей придется остаться с ним наедине.
Сцена на маленькой террасе в саду хелстонского дома была так свежа в ее памяти, что она почти не сомневалась, что и он помнит об этом.
? Пожалуйста, мистер Белл, не уезжайте, — сказала она поспешно.
— Мне бы хотелось, чтобы вы повидались с Эдит.
Пожалуйста! — добавила Маргарет, легко, но решительно взяв его за руку.
Мистер Белл посмотрел на нее и заметил на ее лице смятение. Он снова сел, словно ее легкое касание обладало неодолимой силой.
? Видите, как она берет надо мной верх, мистер Леннокс, — сказал он.
— Надеюсь, вы заметили, какие выражения она выбрала — она хочет, чтобы я «повидался» с ее кузиной Эдит, которая, как мне сказали, большая красавица. Но как честный человек, она поправится, когда та подойдет ко мне… миссис Леннокс должна «познакомиться» со мной.
Я полагаю, не столько «повидаться», да, Маргарет?
Он шутил, чтобы дать ей время справится с волнением, которое завладело ею, когда он сказал, что уезжает. Она подхватила его шутливый тон и ответила шуткой.
Мистер Леннокс удивлялся, как мог его брат, капитан, сказать ему, что она далеко не красавица.
Конечно, в своей простой черной одежде, она представляла разительный контраст с Эдит, вошедшей в гостиную в белом платье с траурной повязкой и с распущенными золотистыми волосами. Эдит была — сама нежность и великолепие.