Кроме того, если он нездоров, ему будет не до приглашений.
Я рада, что он, наконец, признался.
Я поняла, что он болен по тону его писем, и все же, он не ответил мне, когда я спросила его об этом, а больше мне не у кого было спросить.
? Не думаю, что он очень болен, иначе он не стал бы думать об Испании.
? Он никогда не упоминал об Испании.
? Нет! Но его план, которым он собирается поделиться, наверняка, об этом.
Но ты бы, в самом деле, поехала в такую погоду?
? С каждым днем становится прохладнее.
Да!
Подумай об этом!
Я только боюсь, что думала и желала этого слишком сильно… так сознательно увлеклась этой идеей, что за этим, несомненно, последует разочарование… или же удовлетворение, судя по письму, хотя на самом деле оно не доставляет мне удовольствия.
? Но это суеверие, я уверена, Маргарет.
? Нет, я так не думаю.
Только оно должно послужить мне предупреждением и удержать меня от таких необузданных желаний.
Это что-то вроде
«Дай мне детей, а если не так, я умираю».
Боюсь, что я бы закричала:
«Позволь мне поехать в Кадис, а если не так, я умираю».
? Моя дорогая Маргарет!
Тебя уговорят остаться здесь. И потом, что я буду делать?
О!
Как бы мне хотелось найти мужчину, за которого ты могла бы здесь выйти замуж, чтобы я была уверена, что ты не уедешь!
? Я никогда не выйду замуж!
? Чепуха и еще раз чепуха!
Как говорит Шолто, ты так притягиваешь людей к этому дому, что мужчины будут рады побывать у нас в следующем году ради тебя.
Маргарет выпрямилась и высокомерно произнесла:
? Знаешь, Эдит, мне иногда кажется, что твоя жизнь на Корфу научила тебя…
? Чему?
? Только грубости!
Эдит начала горько рыдать и с пылкостью заявила, будто бы кузина разлюбила ее и больше не считает своей подругой, но Маргарет подумала, что выразилась так грубо для того, чтобы облегчить свою раненую гордость, и покончила с рабством у Эдит на остаток дня. А тем временем эта юная леди, переполненная горестными чувствами, словно жертва, лежала на диване, порой тяжело вздыхая, пока наконец не заснула.
Мистер Белл не приехал даже в тот день, на который во второй раз перенес свой визит.
На следующее утро пришло письмо от Уоллиса, его слуги, сообщавшего, что хозяин уже некоторое время неважно себя чувствует и лишь поэтому откладывает свою поездку. И что в то самое время, когда ему нужно было выезжать в Лондон, с ним случился удар. На самом деле, добавил Уоллис, доктора считают, что он не сможет пережить ночь, и что, возможно, к тому времени, как мисс Хейл получит это письмо, его бедного хозяина уже не станет.
Маргарет получила это письмо за завтраком и сильно побледнела, прочитав его, затем молча протянула листок Эдит и вышла из комнаты.
Эдит была ужасно потрясена, прочитав письмо, и зарыдала, как маленький испуганный ребенок, на беду своего мужа.
Миссис Шоу завтракала в своей комнате и поручила зятю примирить жену с мыслью, что впервые в жизни ей придется столкнуться со смертью.
Человек, который собирался обедать с ними сегодня, умирает или уже лежит мертвый!
Прошло какое-то время, прежде чем Эдит смогла вспомнить о Маргарет.
Она вскочила и поспешила наверх в комнату кузины.
Диксон упаковывала туалетные принадлежности, а Маргарет поспешно надевала шляпку, без конца утирая слезы дрожащими руками, отчего с трудом завязала ленты.
? О, дорогая Маргарет! Как ужасно!
Что ты делаешь?
Ты уезжаешь?
Шолто протелеграфирует и сделает все, что ты пожелаешь.
? Я еду в Оксфорд.
Через полчаса будет поезд.
Диксон предложила поехать со мной, но я могу поехать сама.
Я должна еще раз с ним увидеться.
Кроме того, возможно, ему стало лучше, и за ним требуется уход.
Он был для меня как отец.
Не останавливай меня, Эдит.