Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Кроме того, если он нездоров, ему будет не до приглашений.

Я рада, что он, наконец, признался.

Я поняла, что он болен по тону его писем, и все же, он не ответил мне, когда я спросила его об этом, а больше мне не у кого было спросить.

? Не думаю, что он очень болен, иначе он не стал бы думать об Испании.

? Он никогда не упоминал об Испании.

? Нет! Но его план, которым он собирается поделиться, наверняка, об этом.

Но ты бы, в самом деле, поехала в такую погоду?

? С каждым днем становится прохладнее.

Да!

Подумай об этом!

Я только боюсь, что думала и желала этого слишком сильно… так сознательно увлеклась этой идеей, что за этим, несомненно, последует разочарование… или же удовлетворение, судя по письму, хотя на самом деле оно не доставляет мне удовольствия.

? Но это суеверие, я уверена, Маргарет.

? Нет, я так не думаю.

Только оно должно послужить мне предупреждением и удержать меня от таких необузданных желаний.

Это что-то вроде

«Дай мне детей, а если не так, я умираю».

Боюсь, что я бы закричала:

«Позволь мне поехать в Кадис, а если не так, я умираю».

? Моя дорогая Маргарет!

Тебя уговорят остаться здесь. И потом, что я буду делать?

О!

Как бы мне хотелось найти мужчину, за которого ты могла бы здесь выйти замуж, чтобы я была уверена, что ты не уедешь!

? Я никогда не выйду замуж!

? Чепуха и еще раз чепуха!

Как говорит Шолто, ты так притягиваешь людей к этому дому, что мужчины будут рады побывать у нас в следующем году ради тебя.

Маргарет выпрямилась и высокомерно произнесла:

? Знаешь, Эдит, мне иногда кажется, что твоя жизнь на Корфу научила тебя…

? Чему?

? Только грубости!

Эдит начала горько рыдать и с пылкостью заявила, будто бы кузина разлюбила ее и больше не считает своей подругой, но Маргарет подумала, что выразилась так грубо для того, чтобы облегчить свою раненую гордость, и покончила с рабством у Эдит на остаток дня. А тем временем эта юная леди, переполненная горестными чувствами, словно жертва, лежала на диване, порой тяжело вздыхая, пока наконец не заснула.

Мистер Белл не приехал даже в тот день, на который во второй раз перенес свой визит.

На следующее утро пришло письмо от Уоллиса, его слуги, сообщавшего, что хозяин уже некоторое время неважно себя чувствует и лишь поэтому откладывает свою поездку. И что в то самое время, когда ему нужно было выезжать в Лондон, с ним случился удар. На самом деле, добавил Уоллис, доктора считают, что он не сможет пережить ночь, и что, возможно, к тому времени, как мисс Хейл получит это письмо, его бедного хозяина уже не станет.

Маргарет получила это письмо за завтраком и сильно побледнела, прочитав его, затем молча протянула листок Эдит и вышла из комнаты.

Эдит была ужасно потрясена, прочитав письмо, и зарыдала, как маленький испуганный ребенок, на беду своего мужа.

Миссис Шоу завтракала в своей комнате и поручила зятю примирить жену с мыслью, что впервые в жизни ей придется столкнуться со смертью.

Человек, который собирался обедать с ними сегодня, умирает или уже лежит мертвый!

Прошло какое-то время, прежде чем Эдит смогла вспомнить о Маргарет.

Она вскочила и поспешила наверх в комнату кузины.

Диксон упаковывала туалетные принадлежности, а Маргарет поспешно надевала шляпку, без конца утирая слезы дрожащими руками, отчего с трудом завязала ленты.

? О, дорогая Маргарет! Как ужасно!

Что ты делаешь?

Ты уезжаешь?

Шолто протелеграфирует и сделает все, что ты пожелаешь.

? Я еду в Оксфорд.

Через полчаса будет поезд.

Диксон предложила поехать со мной, но я могу поехать сама.

Я должна еще раз с ним увидеться.

Кроме того, возможно, ему стало лучше, и за ним требуется уход.

Он был для меня как отец.

Не останавливай меня, Эдит.