Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

? Что ж! Очень хорошо.

Я не понимаю подробностей, поэтому не объясняйте мне.

? Я хочу, чтобы вы поняли одну вещь — позвольте нам занять дальнюю гостиную, чтобы нам никто не мешал, как это было сегодня.

Дети и слуги постоянно входят и выходят, и я не могу спокойно разъяснять дела. А вопросы, которые мы наметили на завтра, очень важны.

Никто не знал, почему мистер Леннокс не пришел на условленную встречу на следующий день.

Мистер Торнтон пришел точно вовремя и, заставив его прождать почти час, Маргарет вошла в комнату, бледная и взволнованная.

Она поспешно заговорила:

? Мне очень жаль, что здесь нет мистера Леннокса… он мог бы объяснить все лучше, чем я.

Он — мой советник в этом…

? Простите, что пришел, если это доставляет вам беспокойство.

Мне пойти в контору мистера Леннокса и найти его?

? Нет, благодарю.

Я хотела сказать вам, как мне было больно потерять вас, как подрядчика.

Но мистер Леннокс говорит, что все наладится…

? Мистеру Ленноксу мало об этом известно, — тихо ответил мистер Торнтон. 

— Счастливого и удачливого во всем человека это мало заботит, он не понимает, каково это осознавать, что ты больше не молод… но оказался на той самой отправной точке, которая требует надежд и энергии молодости… чувствовать, что прошла половина жизни, и ничего не сделано… ничего не осталось, кроме горьких воспоминаний о том, что было.

Мисс Хейл, мне бы лучше не слышать мнение мистера Леннокса о моих делах.

Те, кто счастлив и удачлив, небрежно относятся к неудачам других.

? Вы несправедливы, — мягко возразила Маргарет. 

— Мистер Леннокс говорил только о возможности все вернуть… вернуть больше, чем вы потеряли… не говорите, пока я не закончу… пожалуйста, не перебивайте! — и снова взяв себя в руки, она дрожащими пальцами перебирала какие-то юридические документы и выписки счетов. 

— О! Вот оно! И… он составил мне предложение… мне бы хотелось, чтобы он сам объяснил… если вы возьмете мои деньги, восемнадцать тысяч пятьдесят семь фунтов, которые лежат сейчас в банке и приносят мне только два с половиной процента… вы смогли бы принести мне больший процент и могли бы снова запустить фабрику Мальборо.

Ее голос стал отчетливым и уверенным.

Мистер Торнтон молчал, а она продолжала просматривать документы. Ей хотелось, чтобы ее слова прозвучали как обычное деловое предложение, от которого она сама получала бы основную выгоду.

Пока она просматривала этот документ, ее сердце замерло от тона, которым заговорил мистер Торнтон.

Его голос был хриплым, и дрожал от нежности, когда он произнес:

? Маргарет!

Мгновение она смотрела на него, а потом спрятала глаза, закрыв лицо руками.

Подойдя ближе, он снова трепетно и настойчиво позвал по имени:

? Маргарет!

Она еще ниже наклонила голову, надежно спрятав лицо в ладонях, почти опираясь о стол.

Мистер Торнтон подошел к ней поближе.

Он опустился возле нее на колени, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с ее ухом, и на одном дыхании прошептал:

? Берегись… Если ты не ответишь, я предъявлю на тебя свои права самым дерзким образом… Отошли меня сразу, если я должен уйти… Маргарет!..

На третий раз она повернулась к нему, все еще пряча лицо в маленьких белых ладонях, и положила голову ему на плечо, прячась даже там. Для него было так восхитительно ощущать ее нежную щеку своей щекой, он жаждал увидеть ее глубокий румянец и любящие глаза.

Он крепко прижал ее к себе.

Но они оба молчали.

Наконец, она прерывисто пробормотала:

? О, мистер Торнтон, я недостойна!

? Недостойна!

Не смейся, это я тебя не достоин.

Спустя минуту или две он нежно отвел ее руки от лица и положил их себе на плечи так, как когда-то сделала она, защищая его от бунтовщиков.

? Ты помнишь, любимая? — пробормотал он. 

— Как я дерзостью отплатил тебе на следующий день?

? Я помню лишь, как я несправедливо говорила с тобой…

? Посмотри!

Подними голову.

Я что-то тебе покажу!

Она медленно посмотрела на него, пылая от прекрасного смущения.

? Ты узнаешь эти розы? — спросил он, доставая свою записную книжку, в которой хранил несколько увядших цветков.

? Нет! — ответила она с наивным любопытством.