Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Мир промышленности и торговли, положением в котором так гордилась миссис Торнтон, разительно отличался от знакомого им мира Харли-стрит или мира деревенских священников и хэмпширских сквайров.

Но лицо Маргарет, несмотря на все ее старания сохранить невозмутимость, все рассказало наблюдательной миссис Торнтон.

? Я полагаю, вы никогда не слышали о моем замечательном сыне, мисс Хейл.

Вы думаете, я старая женщина, чьи суждения ограничены Милтоном, вы полагаете, что я ? самая белая ворона, какую вы только видели.

? Нет, ? сказала Маргарет с каким-то воодушевлением. ? Это правда, я не слышала имени мистера Торнтона до приезда в Милтон.

Но с тех пор, как я здесь, я слышала достаточно, чтобы уважать и восхищаться им, и знать, сколь справедливо все то, что вы сказали о нем.

? Кто вам говорил о нем? ? спросила миссис Торнтон, немного успокоившись, но все же ревнуя.

Маргарет замешкалась, прежде чем ответить.

Ей не понравился властный тон, которым был задан этот вопрос.

Мистер Хейл пришел к ней на помощь.

? Из того, что мистер Торнтон рассказал сам, мы могли судить о нем.

Разве нет, Маргарет?

Миссис Торнтон выпрямилась и сказала:

? Мой сын не из тех, кто рассказывает о своих заслугах.

Могу я вас спросить, мисс Хейл, с чьих слов у вас сложилось благоприятное мнение о нем?

Мать пытлива и жаждет услышать похвалу в адрес своих детей, знаете ли.

Маргарет ответила:

? По большей части из рассказа мистера Белла о прошлой жизни мистера Торнтона. Благодаря этому мы поняли, почему вы так гордитесь им.

? Мистер Белл!

Что он может знать о Джоне?

Этот ленивый профессор из сонного колледжа.

Но я обязана вам, мисс Хейл.

Многие молодые девушки отказались бы доставить старой женщине удовольствие и поведать, что о ее сыне хорошо отзываются.

? Почему? ? удивилась Маргарет.

? Почему? Потому что, я полагаю, у них могло бы сложиться представление, что так они заручаются поддержкой старой матери в случае, если имеют виды на ее сына.

Она улыбнулась мрачной улыбкой, она была довольна прямотой Маргарет и, возможно, чувствовала, что зашла слишком далеко в своих расспросах.

Но Маргарет в ответ рассмеялась так весело, что это резануло слух миссис Торнтон. Ей показалось, что девушка смеется над ее словами.

Маргарет тотчас же замолкла, увидев обеспокоенный взгляд миссис Торнтон.

? Прошу прощения, сударыня.

Но я действительно буду очень вам обязана, если вы позволите мне не претендовать на сердце мистера Торнтона.

? До сих пор все молодые леди претендовали на него, ? сказала миссис Торнтон сухо.

? Надеюсь, мисс Торнтон чувствует себя хорошо, ? вставил мистер Хейл, желая сменить тему разговора.

? Она чувствует себя как обычно.

Она не крепка здоровьем, ? кратко ответила миссис Торнтон.

? А мистер Торнтон?

Полагаю, я могу надеяться увидеть его в четверг?

? Я не могу отвечать за моего сына.

В городе в среде рабочих то и дело вспыхивают недовольства, грозящие забастовкой.

Если так, его опыт и добрый совет могут понадобиться его друзьям.

Но я думаю, он смог бы прийти в четверг.

Разумеется, он сообщит вам, если не сможет.

? Забастовка!? воскликнула Маргарет. ? Из-за чего?

Почему они собираются бастовать?

? Из-за зависти к чужой собственности и власти, ? ответила миссис Торнтон, презрительно фыркнув. 

— Это всегда не дает им покоя.

Если рабочие моего сына начнут забастовку, я только скажу, что они ? свора неблагодарных негодяев.

Но я не сомневаюсь, что они забастуют.

? Я полагаю, они хотят больше зарабатывать? ? спросил мистер Хейл.

? Это только прикрытие.

Но на самом деле, им хочется быть хозяевами и превратить хозяев в рабов.