Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

«Честность ? лучшая политика», но жизнь упрощает слова.

Нет, нет!

Каким будет хозяин, такими будут рабочие, если они не будут задумываться слишком много.

? Это великое признание, ? сказала Маргарет, смеясь. ? Когда я вижу, как человек вспыльчивый и упрямый отстаивает свои права, я могу с уверенностью заключить, что он плохо знает самого себя и не желает признаваться, что ему ведомы страдания и не чужда доброта, и что он заботится не только о себе.

? Вы просто не понимаете, как работает наша система, мисс Хейл, ? возразил он поспешно. ? Вы полагаете, что рабочие ? куски теста, которым мы можем придать форму по своему усмотрению.

Вы забываете, что мы имеем дело с ними на протяжении менее чем трети их жизни. Кроме того, обязанности промышленника включают в себя не только заботу о рабочей силе. Мы поддерживаем широкую коммерческую деятельность, которая превращает нас в основоположников цивилизации.

? Это поражает меня, ? сказал мистер Хейл, улыбаясь, ? что вы можете быть основоположником цивилизации и в своем городе.

Они ? грубияны и варвары, эти ваши рабочие Милтона.

? Они такие, ? ответил мистер Торнтон. ? Запах розовой воды не исправит их.

Из Кромвеля вышел бы превосходный владелец фабрики, мисс Хейл.

Я бы хотел, чтобы он был с нами, чтобы подавить эту забастовку за нас.

? Кромвель не мой герой, ? ответила она холодно. ? Но я пытаюсь примирить ваше восхищение деспотизмом с вашим уважением к независимости характера других людей.

Он покраснел.

? Я предпочитаю быть твердым и ответственным хозяином в те часы, когда они работают на меня.

Но эти часы истекают, наши отношения прекращаются. И потом они становятся такими же независимыми, каким чувствую себя я.

Мистер Торнтон молчал минуту, так как был очень расстроен.

Но вскоре он сумел совладать со своими чувствами и пожелал мистеру и миссис Хейл спокойной ночи.

Затем, приблизившись к Маргарет, сказал тихо:

? Я разговаривал с вами в этот вечер второпях, и боюсь, довольно грубо.

Но вы знаете, что я всего лишь грубый милтонский промышленник. Вы простите меня?

? Конечно, ? ответила она, улыбаясь ему. Он казался мрачным и беспокойным, но едва увидел ее милое сияющее лицо, его взгляд тут же прояснился, и мистер Торнтон мгновенно забыл о той холодности и суровости, что читал в ее глазах во время их спора.

Но она не протянула ему руку, и он опять счел это знаком пренебрежения и приписал этот поступок ее гордости.

Глава XVI Тень смерти

«Доверяй той скрытой руке, что ведет

Тебя по тропе, которой пройти суждено;

Но всегда будь готов

К превратностям судьбы».

Из арабского

 

На следующий день доктор Дональдсон пришел, чтобы осмотреть миссис Хейл.

Маргарет надеялась, что благодаря установившимся близким отношениям с матерью между ними больше не будет тайн, но она ошиблась.

Ее по-прежнему не впускали в комнату к миссис Хейл, только Диксон дозволялось туда входить.

Маргарет была скорее обеспокоена, чем раздосадована, ? ей не знакома была любовь собственника, — если она любила, то любила глубоко и страстно и без малейшей ревности.

Она прошла в гостиную и стала ходить взад и вперед, ожидая пока выйдет доктор.

Время от времени она останавливалась и прислушивалась. Ей показалось, что она услышала стон.

Маргарет крепко сжала руки и задержала дыхание.

Она была уверена, что слышала стон.

Несколько минут все было спокойно, потом в гостиной задвигались стулья, послышались возбужденные голоса и легкий шум.

Когда Маргарет услышала, что дверь открылась, она быстро вышла из комнаты.

? Моего отца нет дома, доктор Дональдсон. В это время он занимается с учениками.

Вас не затруднит пройти в его кабинет?

Маргарет преодолела все препятствия, что учинила ей Диксон. Она просто воспользовалась своим положением дочери, подобно Старшему Брату, который очень эффективно пресек вмешательство старого слуги в его дела.

Осознание того, что она, возможно, обидела Диксон, настояв на собственных правах, на какое-то время отвлекло Маргарет от постоянного беспокойства.

По изумленному выражению лица Диксон она догадалась, как, должно быть, до нелепости важно выглядит. И с этой мыслью она направилась вниз по лестнице в комнату отца.

Теперь опасения снова вернулись.

Прошла минута или две, прежде чем она смогла произнести хоть слово.

Но затем она спросила со всей возможной настойчивостью:

? Скажите, что с мамой?

Вы очень обяжете меня, просто сказав правду, ? и, увидев легкое замешательство на лице доктора, добавила:

? Я ? ее единственная дочь… здесь, я имею в виду.