Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Когда я разговариваю с ней, я не знаю, люблю я ее или нет, но когда я думаю о ней или слышу, как ты говоришь о ней, я ненавижу ее.

Я представляю, как она важничала перед тобой, как будто ты сам рассказал мне об этом.

? А если у нее… — начал он, затем помолчал мгновение и продолжил: ? Я не мальчик, чтобы бояться гордого взгляда женщины или проявлять интерес к той, кто не уважает меня и мои взгляды.

Я могу лишь посмеяться над этим!

? Конечно! И над ней тоже, с ее прекрасными идеями и высокомерными манерами!

? Мне только интересно, почему вы так много говорите о ней, — сказала Фанни. 

— Я уже устала от этой темы.

? Ну что ж! — сказал ее брат, скрывая огорчение. 

— Поговорим о чем-нибудь приятном.

Что там слышно насчет забастовки?

? Рабочие действительно оставили станки? — спросила миссис Торнтон, проявляя живой интерес.

? Люди Хэмпера бастуют.

Мои доработают эту неделю, так как боятся штрафа за разрыв контракта, который я подписал с каждым из них.

? Издержки окажутся больше, чем стоят сами рабочие — куча неблагодарных ничтожеств! — ответила его мать.

? Несомненно.

Но я покажу им, как я держу свое слово и как, я полагаю, они должны держать свое.

К тому времени они будут знать мое решение.

Люди Сликсона ушли, вполне уверенные, что он не станет их штрафовать.

Мы — на грани забастовки, мама.

? Я надеюсь, что в работе не так много заказов.

? Само собой.

И они это знают.

Но они не все понимают, хотя думают, что понимают.

? Что ты имеешь в виду, Джон?

Принесли свечи, Фанни занялась своей бесконечной вышивкой, над которой она зевала, время от времени откидываясь на спинку стула и глядя в пустоту.

? Ну, — продолжил он, — американцы поставляют свою пряжу на мировой рынок, так что у нас только один шанс — выпускать ее по более низким ценам.

Если мы этого не сделаем, мы можем сразу закрываться, — и рабочие и хозяева окажутся на улице.

И все же, эти глупцы требуют, чтобы мы вернулись к ценам трехлетней давности — некоторые из их лидеров ссылаются теперь на цены Дикинсона — хотя они, так же, как и мы, знают, что если учесть все придуманные Дикинсоном штрафы, то их жалованье станет меньше, чем наше.

Честное слово, мама, я бы хотел, чтобы старые законы против рабочих союзов были в силе.

Ужасно думать, что наши глупцы — невежественные упрямцы — объединяются для того, чтобы управлять богатством тех, кто отдает делу всю мудрость, знания и опыт, кто ночей не спит ради общего блага.

Они полагают — нам следует пойти подобострастно и кротко просить руководителя союза ткачей быть таким добрым и предоставить нам работников по их же собственной цене.

У них не хватает здравого смысла понять, что если мы не получим достаточно прибыли, чтобы компенсировать нам наши убытки здесь, в Англии, тогда нам придется перебираться в какую-то другую страну. И что из-за внутренней и иностранной конкуренции никто из нас, похоже, не заработает сейчас достаточно прибыли. Мы можем быть благодарны, если получим ее через несколько лет.

? Разве ты не можешь привезти людей из Ирландии?

Я бы не держала таких рабочих и дня.

Я бы проучила их, если бы была хозяином и могла нанимать тех, кто мне нравится.

? Да! Я так и сделаю, если забастовка затянется.

Будут проблемы и расходы, и, боюсь, будет опасно. Но я, скорее, привезу ирландцев, чем уступлю.

? Для этого понадобятся дополнительные средства. Я сожалею, что мы устраиваем прием в этот раз.

? Как и я, но не из-за расходов, а потому, что мне приходится много об этом думать и совершать много непредвиденных визитов.

Но нам нужно пригласить мистера Хорсфолла: он ненадолго приехал в Милтон.

Что касается остальных, мы обязаны пригласить их, и это только одна проблема.

Он продолжил беспокойно ходить по комнате, больше не говоря ни слова, но лишь время от времени глубоко вздыхая, будто пытаясь отбросить какие-то беспокойные мысли.

Фанни задала матери бесчисленное количество незначительных вопросов, не имеющих ничего общего с темой, которая сейчас занимала внимание миссис Торнтон.

На свои вопросы Фанни получила много коротких ответов.

Она была рада, когда в 10 часов слуги пришли к молитве.

Ее мать всегда читала молитву и главу из Библии.

Когда молитвы были закончены, миссис Торнтон пожелала сыну доброй ночи, посмотрев на него своим долгим пристальным взглядом, в котором не было нежности, что наполняла ее сердце, но было благословение. Мистер Торнтон продолжил свою прогулку по комнате.

Все его деловые планы были неосуществимы из-за этой приближающейся забастовки.

Перспективы, ради осуществления которых он потратил много беспокойных часов, теперь превратились в ничто из-за безумной глупости, что больше отразится на рабочих, чем на нем. Но никто не может предотвратить тот вред, который они сами себе наносят.

И они еще считают себя вправе указывать хозяевам, как распоряжаться капиталом!