Элизабет Гаскелл Во весь экран Север и Юг (1855)

Приостановить аудио

Хэмпер сказал, что если разорится из-за забастовки, то начнет жизнь снова, и его единственным утешением будет мысль, что те, кто довел его до этого, находятся в худшем положении, чем он сам. У него есть и руки, и голова, а у них — только руки. И если они всполошили рынок, то все последствия обрушатся на них.

Но эта мысль не утешала мистера Торнтона.

Месть не доставит ему удовольствия. Он ценил положение, которое заработал своим потом, и остро чувствовал, что оно находится под угрозой из-за невежества или глупости других, — так остро, что просто не думал о будущем, пока еще мог бороться.

Он прохаживался туда-сюда, скрипя зубами.

Пробило два часа.

Свечи догорали.

Он зажег еще свечу, бормоча про себя:

? Раз и навсегда они узнают, с кем имеют дело.

Я даю им две недели, не больше.

Если они не исцелятся от своего безумства к концу этого срока, я привезу рабочих из Ирландии.

Я знаю — это дело рук Сликсона, будь он проклят со своими уловками!

Он полагал, что у него излишки товара, поэтому он уступил сначала, когда делегация пришла к нему, и только укрепил их в их глупости, как и намеревался сделать.

Вот откуда это пошло.

Глава XIX Визит ангела

«Как ангелы в каких-то ярких снах

К душе твоей взывают,

Так мысли странные у нас

Порою возникают».

Генри Воэн

 

Миссис Хейл была чрезвычайно возбуждена мыслью о предстоящем приеме у Торнтонов.

Она вникала во все подробности, как простодушный маленький ребенок, который хочет предугадать все удовольствия заранее.

Но монотонность жизни часто превращает больных в детей, они теряют чувство реальности, и каждый из них верит, что стены и занавеси, которые запирают их в маленьком мире, скрывают от них нечто большое и чудесное.

Кроме того, миссис Хейл была тщеславна, как девочка. Став женой бедного священника, она не раз была вынуждена смирять свое тщеславие, однако так и не смогла подавить его до конца. Ей нравилось воображать, как Маргарет будет блистать на приеме, и обсуждать все детали туалета с таким беспокойством, что это забавляло Маргарет, привыкшей к изысканному обществу на Харли-стрит. Маргарет чувствовала себя гораздо более спокойно и свободно, готовясь к приему, нежели ее мать, проведшая без малого двадцать пять лет в Хелстоне.

? Ты думаешь, что следует надеть белое шелковое платье?

Ты уверена, что оно подойдет?

Уже почти год, как Эдит вышла замуж!

? О да, мама!

Миссис Мюррей сшила его, и, конечно, оно подойдет. Его нужно чуть ушить или расставить в талии в зависимости от того, поправилась ли я или похудела.

Но не думаю, что сильно изменилась.

? Пусть лучше Диксон этим займется.

Оно могло пожелтеть, пока лежало.

? Как хочешь, мама.

На худой конец, у меня есть очень красивое, розовое, из газа, которое тетя Шоу подарила мне за два-три месяца до свадьбы Эдит.

Оно не могло пожелтеть.

? Нет! Но оно могло выцвести.

? Ну, тогда у меня есть шелковое зеленое.

Пожалуй, выбор даже слишком велик.

? Мне хочется знать, что ты наденешь, ? нервно сказала миссис Хейл.

Маргарет тотчас же уступила:

? Мама, давай я примерю платья одно за другим, а ты сможешь посмотреть, какое подойдет лучше?

? Да! Наверное, так будет лучше всего.

Маргарет так и поступила.

Ей показалось весьма забавным наряжаться в вечерние платья в столь неурочный час и она, смеясь, покружилась перед матерью в своем белом шелковом платье так, что юбка образовала колокол, а потом торжественно удалилась, выступая, как королева. Но когда она увидела, что эти чудачества расцениваются как помеха серьезному делу и раздражают миссис Хейл, она стала серьезной и спокойной.

В глубине души она находила, что странно и нелепо так волноваться из-за выбора платья. Но в тот же самый день она, зайдя навестить Бесси Хиггинс, упомянула о приглашении Торнтонов, и Бесси даже приподнялась на постели, услышав новость.

? Боже! Вы пойдете к Торнтонам с фабрики Мальборо?

? Да, Бесси.

Почему ты так удивлена?

? О, нет.

Просто к ним ходят все первые люди Милтона.