Уильям Фолкнер Во весь экран Шум и ярость (1929)

Приостановить аудио

Тут Эрл выходит из задней комнаты в шляпе своей и говорит мне:

– Я пошел в закусочную Роджерса, перехвачу чего-нибудь.

Домой идти обедать у нас, пожалуй, времени сегодня не будет.

– Это почему же? – говорю.

– Да из-за артистов этих, – говорит. – Сегодня они и дневное представление дают, и народ, который понаехал, захочет до начала покончить со всеми покупками.

Так что давай обойдемся сегодня закусочной

– Что ж, – говорю – Желаете себе отравлять желудок, в раба своей торговли обращаться – дело ваше личное

– Уж ты-то, я вижу, не собираешься быть рабом торговли, – говорит.

– Не собираюсь, кроме как под вывеской «Джейсон Компсон», – говорю.

Так что когда я пошел в заднюю комнату и вскрыл конверт, то удивило меня одно только – что там не чек, а почтовый перевод.

Это уж так.

Им верить нельзя ни одной.

На такой риск идти приходится, родной матери лгать, чтобы не узнала, что она ездит сюда ежегодно, а то и по два раза в год.

И после всего – вот тебе благодарность С нее станется и на почту написать, чтоб не выдавали никому, кроме Квентины Подростку-девчонке хлоп пятьдесят долларов Да я пятьдесят долларов в руках не держал до двадцати одного года Все парни с обеда гуляют, а в субботу – весь день, а я в магазине гни спину.

Что я и говорю: как может кто-нибудь с ней справиться, если она ей за спиной у нас шлет деньги.

Дом, говорю, у нее тот же самый, в котором ты росла, и воспитание даем не хуже А о нуждах ее, я считаю, матери нашей лучше знать, чем тебе, бездомной.

«Желаешь давать ей деньги, – говорю, – так матушке их посылай, а не ей в руки.

Если уж я на такой риск иду чуть не ежеквартально, то делай как велят, иначе скажу матушке».

А кстати, время заняться тем чеком, потому что если Эрл думает, что я побегу к Роджерсу, чтоб на его счет наглотаться несварения желудка на несчастный четвертак, то он крепко ошибается.

Пускай я не сижу, задрав ноги на стол красного дерева, но мне здесь платят за то, что я за прилавком делаю, а не обедаю где И если мне и за пределами этого сарая не дадут жить по культурному, то я могу найти другое место.

Я на собственных ногах привык стоять, мне их не надо упирать ни в какие чужие столы красного дерева.

Но только достану из пиджака, как приходится бросать все и бежать отпускать вахлакам гвоздей на десять центов и тому подобное, а Эрл уже сжевал, наверно, бутербродик и, того гляди, сейчас назад вернется И вдруг вижу: бланков нет, кончились.

Тут-то я вспомнил, что собирался раздобыть еще, но поздновато хватился. В это время на тебе – Квентина входит.

Со двора.

Хорошо, я услыхал, как она у Джоба спрашивала, где я.

Еле успел сунуть все в стол и задвинуть ящик.

Подходит к столу.

Я на часы глянул.

– Уже отобедала? – говорю. – Двенадцать всего, сейчас только било.

Ты по воздуху, видно, слетала домой и обратно.

– Я не пойду домой обедать, – говорит. – Письма мне не было сегодня?

– А ты разве ждешь от кого? – говорю. – Среди твоих дружков завелись и грамотные даже?

– От мамы жду, – говорит – Есть мне письмо от мамы? – спрашивает и на меня смотрит.

– Тут есть, на матушкино имя, – говорю – Я не читал.

Придется тебе обождать, пока она вскроет.

Возможно, она даст тебе прочесть.

– Пожалуйста, Джейсон, – даже не слушает, опять свое. – Есть мне письмо?

– А что случилось? – говорю. – Прежде я не замечал, чтобы ты о ком-нибудь так беспокоилась.

Не иначе, денег ждешь от нее.

– Она сказала, что… – говорит. – Ну пожалуйста, Джейсон.

Ведь есть мне письмо?

– А ты, я вижу, действительно провела утро в школе, – говорю. – Научили тебя даже говорить «пожалуйста».

Обожди минуту, пока я клиента обслужу.

Вышел к нему, обслужил.

Повернулся, чтоб идти обратно, а ее не видать, за стол зашла.

Я бегом туда.

На горячем поймал – она только руку из ящика дерг.

Я хвать и руку эту пальцами об стол, об стол, пока не выпустила конверта.

– Так вот ты как, – говорю.

– Отдайте, – говорит. – Вы уже вскрыли.