Уильям Фолкнер Во весь экран Шум и ярость (1929)

Приостановить аудио

Где это Блэнд выучился боксу?

– Да он ежедневно занимается у Майка в городе, – сказал я.

– Вот как, – сказал Споуд. – И ты знал это и полез драться?

– Не помню, – сказал я. – Да.

Знал.

– Намочи опять, – сказал Шрив. – Может, свежей принести?

– И эта хороша, – сказал я.

Снова намочил платок, приложил к глазу. – Жаль, нечем жилетку отчистить. – Споуд все еще смотрит на меня.

– Скажи-ка, – Споуд опять. – За что ты ударил его?

Что он сказал такого?

– Не знаю.

Не помню за что.

– Ты вдруг вскочил ни с того ни с сего, спросил:

"А у тебя была когда-нибудь сестра? Была? – он ответил, что нет, и ты его ударил.

Я приметил, что ты все смотришь на него, но ты вроде и не слушал, о чем разговор, а потом вдруг вскочил и задал свой вопросец.

– Шел обычный джеральдовский треп, – сказал Шрив, – о женщинах Джеральда.

Ты же знаешь его манеру заливать перед девчонками, напускать туману подвусмысленней.

Разные намеки-экивоки, вранье и просто чушь несусветная.

Насчет бабенки, с которой он на танцульке в Атлантик-Сити уговорился о свидании, а сам пошел к себе в отель, лег спать, и как он лежит, и ему ее жалко, что она там ждет на пристани, а его нет, и некому ее удовлетворить.

Насчет телесной красоты и низкого ее предназначенья, и как, мол, женщинам несладко, их удел навзничный – этакой Ледой таиться в кустах, поскуливая и томясь по лебедю.

Ух, сукин сын.

Я б сам его двинул.

Только я бы схватил корзинку ее чертову с бутылками – и корзинкой бы.

– Скажите, какой заступник дамский, – сказал Споуд. – Приятель, ты возбуждаешь не только восторг, но и ужас. – Смотрит на меня насмешливо-холодным взглядом. – Ну и ну!

– Я жалею, что ударил его, – сказал я. – Как у меня вид – удобно мне вернуться к ним и помириться?

– Извиняться перед ними? Нет уж, – сказал Шрив. – Пусть катятся куда подальше.

Мы с тобой сейчас домой поедем.

– А ему бы стоило вернуться, – сказал Споуд, – показать, что он как джентльмен дерется.

То есть принимает побои как джентльмен.

– Вот в этом виде? – сказал Шрив. – Заляпанный кровью?

– Что ж, воля ваша, – сказал Споуд. – Вам видней.

– Он еще не старшекурсник, чтобы щеголять в нижней сорочке, – сказал Шрив. – Ну, пошли.

– Я сам, – сказал я. – А ты возвращайся в машину.

– Да ну их к дьяволу, – сказал Шрив. – Идем.

– Что прикажете доложить им? – спросил Споуд. – Что у тебя с Квентином тоже драка вышла? " – Никаких докладов, – сказал Шрив. – Скажи ей, что время ее истекло с закатом солнца.

Пошли, Квентин.

Я сейчас спрошу у этой женщины, где тут ближайшая оста…

– Нет, – сказал я. – Я домой не еду.

Шрив остановился, повернулся ко мне.

Очки блеснули желтенькими лунами.

– А куда же ты сейчас?

– Не домой.

Ты возвращайся к ним.

Скажешь им, что и я бы рад, но лишен возможности из-за одежды.

– Слушай, – сказал Шрив. – Ты чего это?

– Ничего.

Так.

Вы со Споудом возвращайтесь на пикник.

Ну, до встречи, до завтра. – Я пошел через двор на дорогу.

– Ты ведь не знаешь, где остановка трамвая, – сказал Шрив.