Агата Кристи Во весь экран Смерть на Ниле (1937)

Приостановить аудио

Потом они прошли в соседнюю каюту, к Тиму Аллертону.

Тут наличествовали признаки католических склонностей. Тонкой работы маленький триптих, крупные резные четки.

Кроме личных вещей, имелась правленая-переправленая, испещренная пометками рукопись и недурное собрание книг, в основном новинок.

Изрядное количество писем было кое-как свалено в ящик стола.

Не отличаясь похвальной щепетильностью в отношении чужой переписки, Пуаро быстро просмотрел письма.

Он отметил, что писем от Джоанны Саутвуд среди них не было.

Подобрав тюбик с клеем, он рассеянно повертел его, потом сказал:

– Пойдемте дальше.

– Носовых платков от Вулворта не обнаружено, – сообщил Рейс, возвращая содержимое в платяной шкаф.

Следующей была каюта миссис Аллертон.

В каюте была безупречная чистота и порядок, витал несовременный запах лаванды.

Мужчины скоро закончили осмотр.

Выходя, Рейс заметил:

– Славная женщина.

Следующую каюту Саймон Дойл использовал как гардеробную.

В каюту Бесснера перенесли все, что требовалось иметь под рукой: пижаму, туалетные принадлежности и прочее, – а здесь еще оставались два больших кожаных чемодана и саквояж.

И кое-какие вещи в шкафу.

– Здесь, мой друг, мы должны все осмотреть внимательно, – сказал Пуаро, – поскольку весьма возможно, что похититель спрятал тут жемчуг.

– Вы считаете это возможным?

– Разумеется.

Задумайтесь!

Кто бы ни был похититель или похитительница, он должен предполагать, что рано или поздно будет устроен обыск, и потому чрезвычайно неразумно устраивать тайник в своей собственной каюте.

Гостиные представляют трудности другого рода.

Но есть каюта, которую ее владелец не имеет никакой возможности посетить. И поэтому, если здесь будет обнаружен жемчуг, это нам не скажет решительно ничего.

Однако самый внимательный осмотр не обнаружил ни малейших следов исчезнувшего жемчуга.

Пуаро буркнул под нос:

«Zut!», и они снова вышли на палубу.

После того как тело Линит Дойл вынесли из каюты, дверь заперли, но у Рейса был ключ.

Он отпер каюту, и они вошли.

Тут все оставалось на своих местах, как утром, не было только тела погибшей.

– Пуаро, – сказал Рейс, – если здесь есть что искать, ищите, ради бога, и найдите.

У вас получится, если это вообще мыслимая вещь.

– Вы сейчас не жемчуг имеете в виду, mon ami?

– Нет.

Главное сейчас – убийца.

Я мог проглядеть что-нибудь утром. Пуаро производил осмотр спокойно и споро.

Опустившись на колени, он методично, дюйм за дюймом, исследовал пол.

Посмотрел под кровать.

Он перетряс платяной шкаф.

Перерыл сундук и два роскошных чемодана.

Заглянул в дорогой, инкрустированный золотом несессер.

Наконец он внимательно приник к умывальнику.

Там были наставлены кремы, пудры, жидкости для лица, лосьоны.

Пуаро заинтересовали только два флакончика с лаком для ногтей.

Повертев их, он вернулся с ними к туалетному столику.

Один, с надписью «Роза», был пуст, на дне оставалась только капля-другая темно-красной жидкости.

Другой такой же флакончик, с надписью «Кардинал», был едва почат.

Пуаро вынул пробки из одного, из другого, осторожно понюхал.

По каюте распространился запах грушевых леденцов.

Скривив рот, Пуаро закрыл флакончики пробками.