– Нашли что-нибудь? – спросил Рейс.
– «On ne prend pas les mouches avec le vinaigre», – ответил Пуаро французской пословицей.
Вздохнув, он продолжал: – Удача не сопутствовала нам, мой друг.
Убийца не пошел нам навстречу.
Он не обронил запонки, окурка сигареты, сигарного пепла. А если это женщина, она не обронила ни платка, ни губной помады, ни расчески.
– Единственная зацепка – флакончик лака?
Пуаро пожал плечами:
– Надо спросить горничную.
Что-то… да, что-то там настораживает.
– Куда, черт бы ее подрал, делась эта девица? – сказал Рейс.
Они вышли, заперли каюту и отправились к мисс Ван Шуйлер.
И здесь были налицо все приметы благосостояния. Дорогие туалетные принадлежности, хороший багаж, пачки писем и документов – все в отменном порядке.
Следующую двойную каюту занимал Пуаро, а рядом была каюта Рейса.
– У нас вряд ли что будут прятать, – сказал Рейс.
Пуаро не согласился:
– Как знать!
Однажды я расследовал убийство в «Восточном экспрессе».
Возникло недоразумение с красным кимоно.
Оно исчезло, и при этом оно должно было находиться в поезде.
Я обнаружил его – где бы вы думали? – в моем собственном запертом чемодане.
Вот это была дерзость!
– Что же, посмотрим, способен ли кто-нибудь здесь на такую дерзость.
Однако похититель воздержался от дерзких выпадов против Пуаро или полковника Рейса.
Обогнув корму, они так же внимательно осмотрели каюту мисс Бауэрз и тоже не нашли ничего подозрительного.
Ее носовые платки были из простого полотна с вышитым инициалом.
Следующей была каюта матери и дочери Оттерборн.
И здесь Пуаро все тщательнейше осмотрел, и также безрезультатно.
Они вошли в каюту доктора Бесснера.
Саймон Дойл лежал, рядом стоял поднос с нетронутой едой.
– Нет аппетита, – извиняющимся голосом сказал он.
Его лихорадило, он выглядел гораздо хуже, чем утром.
Пуаро вполне оценил тревожное желание доктора Бесснера поскорее доставить пациента в больницу и обеспечить ему квалифицированный уход.
Бельгиец объяснил, чем они оба занимаются, и Саймон удовлетворенно кивнул.
Узнав, что жемчуг вернула мисс Бауэрз и тот оказался фальшивым, он выказал крайнее изумление.
– Вы твердо уверены, мистер Дойл, что у вашей жены не было нитки поддельного жемчуга, который она брала с собой за границу вместо подлинного?
Саймон убежденно кивнул:
– Нет-нет, я совершенно в этом уверен.
Линит любила этот жемчуг и везде носила его.
Нитка была застрахована от всех возможных неприятностей, из-за чего, я думаю, она и потеряла осторожность.
– В таком случае мы продолжим наш обыск.
Он принялся выдвигать ящики стола.
Рейс занялся чемоданом.
Саймон недоуменно смотрел на них.
– Послушайте, вы подозреваете старину Бесснера?
Пуаро пожал плечами:
– Все возможно.
В конце концов, что мы знаем о докторе Бесснере?
Только то, что он сам о себе сказал.
– Он же не мог спрятать его здесь на моих глазах.
– Сегодня не мог, но мы не знаем, когда была сделана подмена.