Агата Кристи Во весь экран Смерть на Ниле (1937)

Приостановить аудио

– Мы в молодости имели принципы, – сказала миссис Аллертон. – И слава богу!

А нынешняя молодежь полагает, что может творить все, что заблагорассудится.

Тим улыбнулся:

– Она не только полагает – она творит все это.

Vide Линит Риджуэй.

– Так это ужас какой-то!

Тим подмигнул ей:

– Выше голову, пережиток прошлого!

Может, я твой союзник.

Во всяком случае, я пока что не умыкал чужих жен или невест.

– И впредь, уверена, не сделаешь этого, – сказала миссис Аллертон. – Я воспитывала тебя приличным человеком, – добавила она с чувством.

– Так что заслуга в этом твоя, и я тут ни при чем.

Ехидно улыбнувшись, он сложил письмо и вернул его в карман.

Миссис Аллертон не удержалась от мысли:

«Почти все письма он мне показывает.

А когда от Джоанны – только зачитывает куски».

Однако она прогнала эту недостойную мысль и привычно решила явить широту души.

– Не скучает Джоанна? – спросила она.

– Когда как.

Пишет, что хочет открыть магазин в Мэйфере.

– Она всегда жалуется на жизнь, – с легкой неприязнью сказала миссис Аллертон, – а между тем ходит по гостям, и гардероб должен ей стоить целое состояние.

Она прекрасно одевается.

– Так она, скорее всего, не платит за это, – сказал Тим. – Нет-нет, мам, я имею в виду совсем не то, что тебе подсказывает твое эдвардианское мировоззрение.

Просто она не оплачивает счета, только и всего.

Миссис Аллертон вздохнула:

– Не представляю, как людям удается это делать.

– Это в некотором роде особый талант, – сказал Тим. – Если иметь достаточно экстравагантные вкусы при полном непонимании, чего стоят деньги, – тебе откроют какой угодно кредит.

– Пусть, но в конечном счете тебя отправят в суд – за неплатежеспособность, как сэра Джорджа Вуда, беднягу.

– У тебя какая-то слабость к этому конскому барышнику – уж не оттого ли, что в тысяча восемьсот семьдесят девятом году, увидев тебя на балу, он назвал тебя розанчиком?

– В тысяча восемьсот семьдесят девятом я еще не родилась! – с чувством возразила миссис Аллертон. – У сэра Джорджа обворожительные манеры, и не смей звать его барышником.

– Я слышал занятные истории про него от знающих людей.

– Тебе и Джоанне все равно, что пересказывать о людях, – чем гаже, тем лучше.

Тим поднял брови:

– Дорогая, возьми себя в руки.

Вот уж не представлял, что старина Вуд у тебя в таком фаворе.

– Ты даже не можешь вообразить, чего ему стоило продать Вуд-Холл.

Он страшно дорожил поместьем.

Можно было возразить, но Тим сдержался.

Кто он такой, в конце концов, чтобы судить других?

И он раздумчиво ответил:

– Насчет этого ты, пожалуй, права.

Линит звала его приехать и посмотреть, как она устроилась, – так он наотрез отказался.

– Еще бы!

Надо было все-таки подумать, прежде чем звать его.

– Он, по-моему, затаил злобу на нее – всегда что-то бурчит под нос, когда завидит ее.

Не может простить, что за источенное червями родовое гнездо она выложила немыслимые деньги.

– Ты и этого не можешь понять? – бросила ему миссис Аллертон.

– Честно говоря, – невозмутимо ответил Тим, – не могу.

Зачем жить прошлым?

Липнуть к тому, что было, да сплыло?