Агата Кристи Во весь экран Смерть на Ниле (1937)

Приостановить аудио

Пуаро продолжал:

– Игра проиграна.

Блефовать бесполезно.

– Вам не понять, – пробормотал Пеннингтон. – Никакой аферы тут нет.

Это кризис виноват, на Уолл-стрит совсем ума решились.

Но я подстраховался.

В июне, даст бог, все будет о’кей.

Трясущимися пальцами он взял сигарету, но так и не раскурил ее.

– Вероятно, – в задумчивости протянул Пуаро, – камень просто ввел вас в искушение.

Вы полагали, что вас никто не видит.

– Случайность! – вскричал Пеннингтон. – Уверяю вас, это была случайность! – Он тянул к ним подергивающееся лицо со стылыми от ужаса глазами. – Я споткнулся и упал на него.

Говорю вам, это была случайность.

Те двое не отвечали.

И снова Пеннингтон взял себя в руки.

Сломленный человек, он не желал складывать оружие.

Поднявшись, он направился к двери.

– Вы не пришьете мне этого, джентльмены.

Это была случайность.

И не я стрелял в нее, слышите?

Этого вы тоже мне не пришьете.

Он вышел.

Глава 26

Когда за Пеннингтоном закрылась дверь, Рейс глубоко вздохнул:

– Мы продвинулись дальше, чем я рассчитывал.

Признание в мошенничестве, признание в покушении на жизнь.

На большее и надеяться не приходится.

Если в покушении человек как-то сознается, то мокрое дело он никогда на себя не возьмет.

– Бывает, что возьмет, – сказал Пуаро.

Его глаза, как у кошки, подернулись дымкой.

Рейс с любопытством взглянул на него:

– У вас есть план?

Пуаро кивнул.

Он зажимал пальцы:

– Парк в Асуане.

Заявление мистера Аллертона.

Два флакона с лаком для ногтей.

Моя бутылка вина.

Бархатная накидка.

Носовой платок в пятнах.

Револьвер, оставленный на месте преступления.

Смерть Луизы.

Смерть мадам Оттерборн… Да, одно к одному.

Пеннингтон никого не убивал, Рейс.

– Как! – поразился Рейс.

– Не убивал.

Да, у него были мотивы.

Да, у него было желание.

Он даже предпринял попытку.

Mais c’est tout.

Для этого преступления требовалось нечто такое, чего у Пеннингтона нет.