Агата Кристи Во весь экран Смерть на Ниле (1937)

Приостановить аудио

– Она таки весьма привлекательна, – сказала миссис Аллертон.

Она искоса глянула на Тима.

Даже смешно, как он сразу клюнул.

– Не то слово.

Жаль только, вид у нее злой и надутый.

– Может, это напускное.

– Да нет, она стервоза.

Хотя и привлекательная.

Между тем героиня их беседы плелась рядом с Пуаро, крутя нераскрытый зонтик, и имела на лице то самое выражение, что отметил Тим: надутое и злое.

Брови нахмурены, опущены углы ярко-алых губ.

Выйдя из ворот, они повернули налево и углубились под сень прохладного парка.

Лицо Эркюля Пуаро излучало добродушие, неспешно журчала его речь.

Белый, отлично выглаженный чесучовый костюм, панама, в руке богато изукрашенная мухобойка с набалдашником из искусственного янтаря. – Я очарован, – говорил он. – Черные скалы Слонового острова, солнце, челны на реке.

Нет, жить – это хорошо. – Помолчав, он добавил: – Вы не находите, мадемуазель?

– Почему же нет? – кратко ответила Розали Оттерборн. – Только уныло здесь, в Асуане.

Отель наполовину пуст, а те, кто есть, столетние… Она оборвала себя, прикусив губу.

В его глазах зажглись огоньки.

– Совершенная правда, я сам одной ногой в могиле.

– Я… не вас имела в виду, – сказала девушка. – Извините.

Некрасиво получилось.

– Ничего страшного.

Это нормально, что вам нужны ровесники для компании.

Постойте, по крайней мере один молодой человек имеется.

– Это тот, что ни на шаг не отходит от своей матери?

Она мне нравится, а он, по-моему, ужасный – такой самодовольный!

Пуаро улыбнулся:

– А я – самодовольный?

– Нет, я бы не сказала.

Ясно, ей это безразлично, но Пуаро не стал обижаться, а со спокойным удовлетворением заметил:

– Мой лучший друг говорит, что я очень самодоволен.

– Может быть, – рассеянно сказала Розали, – чем-то, наверное, вы можете быть довольны.

Меня, к сожалению, совсем не интересуют преступления.

На это Пуаро с серьезным видом ответил:

– Рад узнать, что вам нет нужды скрывать что бы то ни было.

На секунду ее лицо оживилось, когда она вопросительно стрельнула в его сторону глазами.

Словно не заметив этого, Пуаро продолжал:

– А что, ваша матушка не выходила к ленчу?

Не потому, что нездоровится, надеюсь?

– Не нравится ей тут, – коротко ответила Розали. – Я не дождусь, когда мы уедем.

– Мы ведь вместе плывем, не так ли?

Вместе поднимемся до Вади-Хальфа и Второго порога?

– Да.

Из тенистого парка они вышли на пыльное полотно прибрежной дороги.

Их тут же облепили глазастые продавцы бус, почтовых открыток, гипсовых скарабеев, пара мальчишек с осликами и ватага просто назойливых юных бездельников.

– Хотите бусы, сэр?

Очень хорошие, сэр.

Очень дешево…

– Хотите скарабея, леди?

Смотрите: великая царица приносит счастье…

– Смотрите, сэр: настоящий лазурит.