Агата Кристи Во весь экран Смерть на Ниле (1937)

Приостановить аудио

Очень хороший, очень дешево…

– Хотите ослика для поездки, сэр?

Это очень хороший ослик.

Этого ослика зовут Виски-сода, сэр…

– Хотите поехать в гранитный карьер, сэр?

Вот очень хороший ослик.

Тот ослик очень плохой, сэр, он падает…

– Хотите открытки, очень дешево, очень красиво…

– Смотрите, леди… Всего десять пиастров… очень дешево… лазурит… вот слоновая кость…

– Вот очень хорошая мухобойка – это все из янтаря…

– Вам требуется лодка, сэр?

У меня очень хорошая лодка, сэр…

– Хотите вернуться верхом в отель, леди?

Вот первоклассный ослик…

Помахивая рукой, Эркюль Пуаро отбивался от липнущего человеческого роя.

Розали шла сквозь толпу людей как сомнамбула.

– Лучше всего притвориться слепой и глухой, – заметила она.

Юные бездельники трусили сбоку, канюча:

– Бакшиш!

Бакшиш!

Гип-гип-ура! Очень хорошие, очень красивые…

Они живописно трясли своими пестрыми лохмотьями, на ресницах гроздьями сидели мухи.

Эти были самые назойливые.

Другие отстали и уже взяли в оборот очередного путника.

Теперь, под вкрадчивые уговоры, Пуаро и Розали выдерживали магазинный искус.

– Не зайдете в мою лавку, сэр?

– Не хотите крокодила из слоновой кости, сэр?

– Вы не были у меня в лавке, сэр?

Я покажу вам очень красивые вещи.

Зашли они только в пятую лавку, где Розали взяла несколько фотопленок, ради чего и была затеяна эта прогулка.

Выйдя, они направились к берегу реки.

Как раз швартовался нильский пароход.

Пуаро и Розали с интересом глазели на пассажиров.

– Порядочно их, правда? – заметила Розали.

Она обернулась к подошедшему Тиму Аллертону.

Тот запыхался от спешки.

Постояв минуту-другую, Тим заговорил.

– Видимо, такая же жуткая публика, как всегда, – пренебрежительно обронил он, кивнув в сторону высаживавшихся пассажиров.

– Они обычно все кошмарные, – согласилась Розали.

Все трое взирали на вновь прибывших с превосходством уже обжившихся на месте людей.

– Ба! – возбужденно воскликнул Тим. – Разрази меня гром, если это не Линит Риджуэй!

Оставив равнодушным Пуаро, эта новость сильно заинтересовала Розали.

Брюзгливость разом сошла с ее лица, когда она спросила:

– Где?

Вон та в белом?

– Ага, рядом с высоким мужчиной.

Это они сейчас сходят.

Новоиспеченный муж, я полагаю.

Забыл, как ее теперь величают.

– Дойл, – сказала Розали, – миссис Саймон Дойл.