Агата Кристи Во весь экран Смерть на Ниле (1937)

Приостановить аудио

Я позабочусь о вас.

Никто вас ни в чем не обвиняет.

Луиза обронила:

– Месье очень добр, – и скромно потупила глаза.

– То есть мы так понимаем, что вы ничего не видели и не слышали, – нетерпеливо сказал Рейс.

– Я это и сказала, месье.

– И вы не знаете никого, кто испытывал неприязнь к вашей госпоже?

К общему удивлению, Луиза энергично закивала:

– О да, это я знаю.

На этот вопрос я решительно отвечу «да».

Пуаро сказал:

– Вы имеете в виду мадемуазель де Бельфор?

– Ее, конечно, но я говорю не про нее.

На пароходе есть еще один человек, который не любил мадам, злился за то, что она навредила ему.

– Господи! – воскликнул Саймон. – Что все это значит?

Так же утвердительно и с той же энергией кивая, Луиза продолжала:

– Да, да, да – это именно так!

Это касается прежней горничной мадам, моей предшественницы.

Один мужчина – он механик на этом пароходе – хотел жениться на ней.

И моя предшественница, ее зовут Мари, была не против.

А мадам Дойл навела справки и выяснила, что этот Флитвуд уже женат – у него жена цветная, отсюда.

Она потом вернулась к своим, но он-то считался женатым – понимаете?

И мадам рассказала все это Мари, Мари расстроилась и запретила Флитвуду показываться ей на глаза.

Так этот Флитвуд – он пришел в ярость, и, когда выяснилось, что мадам Дойл и мадемуазель Линит Риджуэй – это одно лицо, он прямо сказал мне, что готов ее убить.

Он сказал, что своим вмешательством она поломала ему жизнь.

Луиза победно замолчала.

– Интересно, – обронил Рейс.

Пуаро повернулся к Саймону:

– Вы что-нибудь знали об этом?

– Ничего, – чистосердечно ответил Саймон. – Вряд ли даже Линит подозревала, что этот человек на пароходе.

Она, скорее всего, забыла этот эпизод. – Он обернулся в сторону горничной: – Вы что-нибудь говорили об этом миссис Дойл?

– Нет, месье, конечно, не говорила.

Пуаро спросил:

– Вы что-нибудь знаете о жемчуге вашей госпожи?

– Ее ожерелье? – Луиза округлила глаза. – Оно было на ней вчера вечером.

– Вы видели его, когда она ложилась спать?

– Да, месье.

– Куда она его положила?

– На столик у постели – как всегда.

– Там вы и видели его в последний раз?

– Да, сэр.

– Видели вы его сегодня утром?

Ее лицо приняло испуганное выражение.

– Mon Dieu!

Я даже не поглядела.

Я сразу подошла к постели, увидела мадам; потом я закричала, выбежала за дверь и упала в обморок.

Эркюль Пуаро кивнул:

– Вы не поглядели.

А я приметливый. На том столике рядом с постелью сегодня утром не было жемчуга.

Глава 14