Агата Кристи Во весь экран Смерть приходит в конце (1944)

Приостановить аудио

Все, что вы делаете, ей только на пользу.

Могу поклясться, что ваши проделки даже доставляют ей удовольствие.

— Еще чего, — возразила Сатипи.

— Нофрет одна, а нас много.

Какая у нее власть?

— Власть молодой красивой женщины над стареющим мужчиной.

Я знаю, о чем говорю.

— И, повернув голову, Иза добавила:

— И Хенет понимает, о чем я говорю.

Верная себе Хенет принялась вздыхать и заламывать руки.

— Господин только о ней и думает. Что естественно, вполне естественно в его возрасте.

— Иди на кухню, — приказала Иза.

— И принеси мне фиников и сирийского вина, да еще меду.

Когда Хенет вышла, старуха сказала:

— Я чувствую, что замышляется что-то дурное, чую по запаху.

И всем этим заправляешь ты, Сатипи.

Так будь же благоразумна, коли считаешь себя умной. Не лей воду на чужую мельницу!

И, откинувшись на спинку кресла, закрыла глаза.

— Я вас предупредила — теперь уходите.

— Власть на стороне Нофрет, еще чего! — тряхнула головой Сатипи, когда они очутились возле водоема.

— Иза уже такая старая, что в голову ей приходят совсем несуразные мысли.

Власть на нашей стороне, а не у Нофрет.

Не будем делать ничего такого, что дало бы ей возможность жаловаться на нас с доказательствами в руках. И тогда скоро, очень скоро она пожалеет, что вообще приехала сюда.

— Какая ты жестокая! — воскликнула Ренисенб.

Сатипи язвительно проговорила:

— Не притворяйся, будто любишь Нофрет, Ренисенб.

— А я и не притворяюсь.

Но в тебе столько злости!

— Я забочусь о моих детях и о Яхмосе.

Я не из тех, кто терпит оскорбления. У меня есть чувство собственного достоинства.

И я с удовольствием бы свернула этой женщине шею.

К сожалению, это нелегко сделать.

Можно навлечь на себя гнев Имхотепа.

Но, по-моему, кое-что придумать можно.

2

Копьем, вонзившимся в рыбу, влетело в дом письмо.

Ошеломленные, в полном молчании, Яхмос, Себек и Ипи слушали, что читал им Хори, разворачивая свиток папируса.

— «Разве я не говорил Яхмосу, что возлагаю на него вину за всякую обиду, чинимую моей наложнице?

Отныне, покуда ты жив, мы друг другу враги. Я буду стоять против тебя, а ты — против меня.

Отныне тебе не место в моем доме, ибо ты не выказал должного почтения моей наложнице.

Ты мне больше не сын, не плоть моя.

Равно как Себек и Ипи не сыновья мне, не плоть моя.

Каждый из вас сотворил зло моей наложнице, чему свидетели Камени и Хенет.

Я изгоню вас из дому всех, с детьми и женами!

Я был вам кормильцем и защитою, отныне не стану кормить и защищать!»

Хори помолчал, а затем продолжал:

— «Имхотеп, жрец души умершего, обращается к Хори.

О ты, кто верно служит мне, пребываешь ли ты во здравии и благополучии?

Передай мои благопожелания моей матери Изе и дочери Ренисенб, передай слова приветствия Хенет.

Правь моим хозяйством, пока я не вернусь домой, и тем временем составь грамоту, согласно которой наложница Нофрет отныне, как жена моя, обретает право владеть вместе со мной всем, что я имею.