Агата Кристи Во весь экран Смерть приходит в конце (1944)

Приостановить аудио

— Да, да, но в то же время медлительным и побаивающимся ответственности.

— Ты сам лишал его ответственности, — сухо заметила Иза.

— Ничего, зато теперь все будет по-другому.

Я сейчас составляю распоряжение, согласно которому все три моих сына станут моими совладельцами. Папирус будет написан через несколько дней.

— Неужели и Ипи тоже?

— Откажи я ему, он был бы глубоко оскорблен.

Такой добрый, ласковый мальчик!

— Да, вот в нем медлительности нет, — заметила Иза.

— Именно.

Да и Себек и я часто бывал недоволен им в прошлом, но в последнее время он тоже заметно изменился.

Перестал бездельничать и больше прислушивается к нашему с Яхмосом мнению.

— Хвалебный гимн, да и только, — отозвалась Иза.

— Что ж, Имхотеп, должна признаться, по-моему, ты поступаешь правильно.

Нехорошо, когда сыновья недовольны своим положением.

И все же я считаю, что Ипи слишком молод для того, что ты задумал сделать.

Зачем наделять мальчика его возраста такими правами?

А что, если он станет ими злоупотреблять?

— Это разумное предостережение, — задумался Имхотеп.

Затем он встал.

— Пора идти.

У меня тысяча дел.

Пришли бальзамировщики, надо готовиться к погребению Сатипи.

Смерть стоит недешево, очень недешево.

Одно погребение за другим.

— Будем надеяться, — поспешила утешить его Иза, — что это в последний раз. Пока, конечно, не наступит мой черед.

— Надеюсь, ты еще долго проживешь, дорогая Иза!

— Не сомневаюсь, что ты надеешься, — усмехнулась Иза.

— Но только на мне, пожалуйста, не скупись.

Дурно это будет выглядеть.

В мире ином мне понадобится много вещей.

Не только еда и питье, но и фигурки слуг, хорошей работы доска для игр, благовония и притирания, и я требую, чтобы у меня были самые дорогие канопы из алебастра.

— Конечно, конечно.

— Имхотеп нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

— Когда наступит этот печальный день, все будет сделано, как того требует мой долг.

Признаюсь, по отношению к Сатипи я подобного чувства долга не испытываю.

Не хотелось бы сплетен, но при столь странных обстоятельствах…

И, не завершив своих объяснений, Имхотеп поспешил уйти.

Иза иронически улыбнулась тому, что лишь в этих последних словах Имхотеп позволил себе признаться, что не считает смерть столь любезной его сердцу наложницы несчастным случаем.

Глава 14 Первый месяц Лета, 25-й день 1

Когда мужчины вернулись из судебной палаты правителя, где было должным образом подтверждено распоряжение о введении совладельцев в их права, в доме воцарилось ликование.

Только Ипи, которому в последнюю минуту было отказано по причине молодости лет, впал в мрачное состояние духа и куда-то намеренно скрылся.

Имхотеп, пребывая в отличном настроении, велел принести на галерею сосуд с вином, который поместили в специальную подставку.

— Пей, сын мой, — распорядился он, хлопнув Яхмоса по плечу.

— Забудь на время о смерти жены.

Будем думать только о светлых днях, что ждут нас впереди.

Сыновья выпили с отцом за то, чтобы его слова сбылись.

Однако тут им доложили о краже одного из волов, и они поспешили проверить, насколько это известие соответствует истине.

Когда Яхмос через час снова появился во дворе, он выглядел усталым и возбужденным.

Он подошел туда, где по-прежнему стоял сосуд с вином, зачерпнул из него бронзовым ковшом и уселся на галерее, неторопливо прихлебывая вино.

Через некоторое время подошел и Себек.