Агата Кристи Во весь экран Смерть приходит в конце (1944)

Приостановить аудио

— Ха! — радостно воскликнул он.

— Вот теперь давай выпьем за то, что нас наконец ждет благополучное будущее!

Сегодня у нас счастливый день, а, Яхмос?

— Еще бы. Сразу жизнь станет легче во всех отношениях, — спокойно согласился Яхмос.

— И почему тебя ничто не волнует, а, Яхмос? — расхохотался Себек и, зачерпнув ковшом вина, выпил его залпом, а потом, облизнув губы, поставил ковш на стол.

— Вот теперь посмотрим, по-прежнему ли отец будет вести хозяйство по старинке или мне удастся уговорить его быть более современным.

— На твоем месте я бы не торопился, — предостерег его Яхмос.

— Уж очень ты горяч.

Себек ласково улыбнулся брату.

Он был в приподнятом расположении духа.

— А ты, как обычно, верен поговорке: медленно, но верно, — усмехнулся он.

Ничуть не обидевшись, Яхмос ответил с улыбкой:

— В конце всегда убеждаешься, что так лучше.

Кроме того, отец был щедр к нам.

Лучше его не раздражать.

— Ты в самом деле любишь отца? — с любопытством взглянул на него Себек.

— До чего же у тебя доброе сердце, брат!

Вот мне, например, ни до кого нет дела, кроме себя. А потому, да здравствует Себек!

И он одним глотком опорожнил еще ковш вина.

— Остерегись, — посоветовал ему Яхмос.

— Ты сегодня почти не ел.

Порой, если выпить вина… И замолчал, губы его свело судорогой.

— Ты что, Яхмос?

— Ничего… Ни с того ни с сего стало больно… Я… Ничего…

Однако лоб его покрылся испариной, и он отер его левой рукой.

— Ты побледнел.

— Только что я себя чувствовал отлично.

— Уж не подложил ли кто яда в это вино? — расхохотался Себек и снова потянулся к сосуду с вином.

И так и остался с протянутой рукой, согнувшись пополам от внезапного приступа боли.

— Яхмос, — задохнулся он, — Яхмос, я тоже…

Яхмос, скрючившись, сполз с сиденья.

У него вырвался хриплый стон.

Лицо Себека исказилось от муки.

— Помогите, — закричал он.

— Пошлите за лекарем…

Из дома выскочила Хенет.

— Ты звал?

Что такое?

Что случилось?

Ее крики услышали другие.

— Вино.., отравлено, — еле слышно произнес Яхмос. — Пошлите за лекарем…

— Опять беда! — завизжала Хенет.

— Наш дом и вправду проклят.

Скорее!

Спешите!

Пошлите в храм за жрецом Мерсу, он опытный и знающий лекарь.

2

Имхотеп нервно ходил взад-вперед по главному залу.

Его красивые одежды были испачканы и измяты, но он их не менял и не мыл тела.

Лицо его осунулось от беспокойства и страха.