У меня назначена встреча.
Если вам потребуется какая-то дополнительная информация, которой я располагаю, у вас есть мой адрес.
Обменявшись с присутствующими церемонными рукопожатиями, он удалился.
Глава 7. Вероятности и возможности
После ухода мэтра Тибо остальные придвинулись чуть ближе к столу.
– Итак, – сказал Джепп, – приступим к делу.
Он снял колпачок с авторучки.
– На борту самолета – в заднем салоне – находились одиннадцать пассажиров и два стюарда. Итого тринадцать человек.
Следовательно, старуху убил один из двенадцати человек.
Среди них были англичане и французы.
Последних я передаю на попечение мусье Фурнье, а сам буду заниматься англичанами.
Так что, Фурнье, вам нужно будет навести справки в Париже.
– И не только в Париже, – сказал Фурнье. – Летом мадам Жизель проводила много сделок на французских курортах – в Довиле, Ле-Пине, Вимрё.
Ездила она и на юг – в Антиб, Ниццу и другие подобные места.
– Помнится, кто-то из пассажиров «Прометея» упоминал Ле-Пине.
Это важный момент… Ну а теперь мы должны заняться самим убийством и выяснить, кто мог использовать эту духовую трубку. – Инспектор развернул большой, свернутый рулоном лист с планом салона самолета и разложил его в центре стола. – Проведем подготовительную работу.
Для начала рассмотрим по очереди всех подозреваемых и выясним, насколько вероятна и – что еще более важно – возможна их причастность к убийству.
Для начала мы должны исключить из списка подозреваемых мусье Пуаро.
Таким образом, их число сокращается до одиннадцати человек…
Пуаро с грустью покачал головой:
– Вы слишком доверчивы, мой друг.
Доверять не следует никому – никому вообще.
– Ладно, оставим вас в списке подозреваемых, если вы настаиваете, – произнес Джепп с добродушной улыбкой. – Итак, стюарды.
На мой взгляд, вероятность причастности каждого из них крайне мала.
Вряд ли они брали крупные займы, к тому же каждый из них имеет хорошие характеристики – порядочные, серьезные, рассудительные служащие.
Я бы очень удивился, если б оказалось, что кто-то из них имеет хоть какое-то отношение к этому.
С другой стороны, с точки зрения возможности мы должны включить их в список.
Они ходили по салону взад и вперед и имели возможность занять позицию, из которой можно пора-зить цель – под тем самым углом, – хотя мне не верится, что стюард мог выстрелить из духовой трубки отравленным дротиком в салоне, полном людей, и никто этого не заметил.
По опыту я знаю, что большинство людей слепы, как летучие мыши, и никогда ничего не замечают – но не до такой же степени!
Конечно, в определенном смысле это относится ко всем без исключения.
Это безумие, абсолютное безумие – совершать убийство подобным способом!
Один шанс из ста, что оно останется незамеченным.
Тому, кто сделал это, чертовски повезло.
Из всех возможных способов…
Пуаро, до сих пор сидевший понурив голову, с сигаретой в руке, перебил его:
– Вы считаете этот способ убийства безрассудным?
– Разумеется.
Это полное безумие.
– Однако он оказался весьма успешным.
Мы сидим здесь втроем и рассуждаем об этом убийстве, но не знаем, кто совершил его!
Это полный успех!
– Чистое везение, – возразил Джепп. – Убийцу должны были заметить пять или шесть раз.
Пуаро покачал с недовольным видом головой.
Фурнье с любопытством посмотрел на него.
– О чем вы думаете, месье Пуаро?
– Mon ami, – ответил сыщик, – я придерживаюсь такого мнения: о любом деле нужно судить по результатам.
Данное дело было осуществлено успешно.
– И все же, – задумчиво произнес француз, – это похоже на чудо.
– Чудо это или нет, но оно свершилось, – возразил Джепп. – У нас имеется медицинское заключение, у нас имеется орудие убийства, и, если б неделю назад кто-нибудь сказал, что мне предстоит расследовать убийство женщины, погибшей от отравленного ядом дротика, я рассмеялся бы ему в лицо!
Это убийство – самое настоящее оскорбление.