Агата Кристи Во весь экран Смерть в облаках (1935)

Приостановить аудио

У меня назначена встреча.

Если вам потребуется какая-то дополнительная информация, которой я располагаю, у вас есть мой адрес.

Обменявшись с присутствующими церемонными рукопожатиями, он удалился.

Глава 7. Вероятности и возможности

После ухода мэтра Тибо остальные придвинулись чуть ближе к столу.

– Итак, – сказал Джепп, – приступим к делу.

Он снял колпачок с авторучки.

– На борту самолета – в заднем салоне – находились одиннадцать пассажиров и два стюарда. Итого тринадцать человек.

Следовательно, старуху убил один из двенадцати человек.

Среди них были англичане и французы.

Последних я передаю на попечение мусье Фурнье, а сам буду заниматься англичанами.

Так что, Фурнье, вам нужно будет навести справки в Париже.

– И не только в Париже, – сказал Фурнье. – Летом мадам Жизель проводила много сделок на французских курортах – в Довиле, Ле-Пине, Вимрё.

Ездила она и на юг – в Антиб, Ниццу и другие подобные места.

– Помнится, кто-то из пассажиров «Прометея» упоминал Ле-Пине.

Это важный момент… Ну а теперь мы должны заняться самим убийством и выяснить, кто мог использовать эту духовую трубку. – Инспектор развернул большой, свернутый рулоном лист с планом салона самолета и разложил его в центре стола. – Проведем подготовительную работу.

Для начала рассмотрим по очереди всех подозреваемых и выясним, насколько вероятна и – что еще более важно – возможна их причастность к убийству.

Для начала мы должны исключить из списка подозреваемых мусье Пуаро.

Таким образом, их число сокращается до одиннадцати человек…

Пуаро с грустью покачал головой:

– Вы слишком доверчивы, мой друг.

Доверять не следует никому – никому вообще.

– Ладно, оставим вас в списке подозреваемых, если вы настаиваете, – произнес Джепп с добродушной улыбкой. – Итак, стюарды.

На мой взгляд, вероятность причастности каждого из них крайне мала.

Вряд ли они брали крупные займы, к тому же каждый из них имеет хорошие характеристики – порядочные, серьезные, рассудительные служащие.

Я бы очень удивился, если б оказалось, что кто-то из них имеет хоть какое-то отношение к этому.

С другой стороны, с точки зрения возможности мы должны включить их в список.

Они ходили по салону взад и вперед и имели возможность занять позицию, из которой можно пора-зить цель – под тем самым углом, – хотя мне не верится, что стюард мог выстрелить из духовой трубки отравленным дротиком в салоне, полном людей, и никто этого не заметил.

По опыту я знаю, что большинство людей слепы, как летучие мыши, и никогда ничего не замечают – но не до такой же степени!

Конечно, в определенном смысле это относится ко всем без исключения.

Это безумие, абсолютное безумие – совершать убийство подобным способом!

Один шанс из ста, что оно останется незамеченным.

Тому, кто сделал это, чертовски повезло.

Из всех возможных способов…

Пуаро, до сих пор сидевший понурив голову, с сигаретой в руке, перебил его:

– Вы считаете этот способ убийства безрассудным?

– Разумеется.

Это полное безумие.

– Однако он оказался весьма успешным.

Мы сидим здесь втроем и рассуждаем об этом убийстве, но не знаем, кто совершил его!

Это полный успех!

– Чистое везение, – возразил Джепп. – Убийцу должны были заметить пять или шесть раз.

Пуаро покачал с недовольным видом головой.

Фурнье с любопытством посмотрел на него.

– О чем вы думаете, месье Пуаро?

– Mon ami, – ответил сыщик, – я придерживаюсь такого мнения: о любом деле нужно судить по результатам.

Данное дело было осуществлено успешно.

– И все же, – задумчиво произнес француз, – это похоже на чудо.

– Чудо это или нет, но оно свершилось, – возразил Джепп. – У нас имеется медицинское заключение, у нас имеется орудие убийства, и, если б неделю назад кто-нибудь сказал, что мне предстоит расследовать убийство женщины, погибшей от отравленного ядом дротика, я рассмеялся бы ему в лицо!

Это убийство – самое настоящее оскорбление.