Он ходил в туалет и мог на обратном пути произвести выстрел со сравнительно близкой дистанции.
Правда, это произошло бы на глазах у отца и сына археологов.
Они бы заметили это – не могли бы не заметить.
Пуаро задумчиво покачал головой.
– Вероятно, у вас не так много знакомых археологов.
Если эти двое обсуждали какую-нибудь действительно интересную для них тему, то были настолько поглощены беседой, что оставались глухи и слепы ко всему происходящему вокруг.
В это время они находились где-нибудь в пятом тысячелетии до новой эры, и тысяча девятьсот тридцать пятый год для них просто не существовал.
На лице Джеппа появилось скептическое выражение.
– Хорошо, перейдем к ним.
Что вы можете сказать нам об этих Дюпонах, Фурнье?
– Месье Арман Дюпон является одним из самых выдающихся археологов Франции.
– Эта информация мало что дает нам.
Их положение в салоне было, с моей точки зрения, очень удобным – по другую сторону от прохода и чуть впереди по отношению к мадам Жизель.
К тому же, насколько я понимаю, они поездили по миру, занимаясь раскопками в разных отдаленных его уголках, и имели возможность раздобыть змеиный яд.
– Может быть, – сказал Фурнье.
– Но вы в это не верите?
Француз с сомнением покачал головой.
– Месье Дюпон – подлинный энтузиаст.
Некогда занимался торговлей предметами античного искусства.
Бросил процветающий бизнес, чтобы посвятить себя раскопкам.
Они с сыном преданы своей профессии.
Мне представляется невероятным – я не говорю невозможным, поскольку после истории со Стависким[14] готов поверить во что угодно, – что они могут иметь отношение к этому преступлению.
– Хорошо, – сказал Джепп.
Он взял со стола лист бумаги, в котором делал записи, и откашлялся.
– Итак, вот что мы имеем. Джейн Грей.
Вероятность – крайне мала, возможность – практически нулевая.
Мистер Гейл.
Вероятность – крайне мала, возможность – тоже практически нулевая.
Мисс Керр.
Вероятность – мала, возможность – сомнительна.
Леди Хорбери.
Вероятность – большая, возможность – практически нулевая.
Мусье Пуаро. Вероятность – почти наверняка преступник; единственный человек в салоне, который мог создать психологический момент.
Джепп весело рассмеялся собственной шутке, а Пуаро и Фурнье улыбнулись – первый снисходительно, второй неуверенно.
– Мистер Брайант, – продолжил инспектор. – Вероятность довольно высока, возможность очень даже неплоха.
Мистер Райдер.
Вероятность сомнительна, возможность вполне прилична.
Дюпоны.
Вероятность низкая, возможность получения яда велика.
Как мне представляется, это все, что мы знаем на данный момент.
Нам предстоит выяснить очень и очень многое.
В первую очередь я займусь Клэнси и Брайантом – выясню, что это за люди, не испытывали ли они финансовые затруднения в прошлом, каковы были их перемещения и эмоциональное состояние в последнее время, и все такое прочее.
Потом точно так же проверю и Райдера.
Но и остальных нельзя оставлять без внимания.
Я поручу их заботам Уилсона.
А месье Фурнье займется Дюпонами.
Француз с готовностью кивнул.
– Можете не беспокоиться, все будет сделано.
Сегодня же вечером я вернусь в Париж.
Теперь, когда нам уже известны кое-какие детали этого дела, возможно, удастся выведать что-нибудь у Элизы, горничной мадам Жизель.