Агата Кристи Во весь экран Смерть в облаках (1935)

Приостановить аудио

Его руки сотрясала мелкая дрожь.

– Ну, говорите же. – В голосе Пуаро прозвучали властные нотки. – Нам нужна точная информация.

Сколько вам заплатили и кто вам заплатил?

– У меня не было дурных намерений… Я не предполагал, что это имеет такое значение…

– Сколько и кто?

– П-пять тысяч франков.

Я никогда не видел этого человека прежде.

Я… Со мной все кончено.

– С вами будет все кончено, если вы не заговорите.

Худшее мы уже знаем.

А теперь расскажите в точности, что произошло.

По лбу Жюля Перро катились капли пота. Он быстро заговорил, то и дело запинаясь:

– У меня не было дурных намерений… Клянусь вам.

Пришел человек и сказал, что собирается лететь в Англию на следующий день.

Он собирался взять ссуду у мадам Жизель, но хотел, чтобы их встреча оказалась неожиданной для нее, поскольку в этом случае его шансы получить деньги увеличивались.

Ему было известно, что она летит в Англию на следующий день.

От меня требовалось сказать ей, что на самолет, вылетающий в восемь сорок пять, свободных мест нет, и продать ей билет на кресло номер два в

«Прометее»… Честное слово, месье, я не заподозрил в этом ничего плохого.

«Какая разница? – подумал я. – Эти американцы не могут обойтись без причуд».

– Американцы? – переспросил Фурнье.

– Да, этот человек был американец.

– Опишите его.

– Высокий, сутулый, седые волосы, очки в роговой оправе, маленькая козлиная бородка.

– Себе он забронировал место?

– Да, месье, кресло номер один – рядом с тем, которое я должен был забронировать для мадам Жизель.

– На какое имя?

– Сайлас… Сайлас Харпер.

– Среди пассажиров человек с таким именем отсутствовал, и кресло номер один осталось незанятым. – Пуаро медленно покачал головой.

– В документах это имя не значилось.

Именно поэтому я и решил, что нет нужды упоминать об этом.

Раз человек не поднимался на борт самолета…

Фурнье бросил на него ледяной взгляд.

– Вы скрыли от полиции ценную информацию, – сказал он. – Это очень серьезно.

Они с Пуаро вышли из офиса, оставив за дверями насмерть перепуганного Жюля Перро.

Оказавшись на улице, Фурнье снял перед своим спутником шляпу и склонил голову.

– Поздравляю вас, месье Пуаро.

Что навело вас на эту мысль?

– Две отдельных фразы.

Во-первых, сегодня утром в нашем самолете на пути сюда я услышал, как один из пассажиров сказал, что летел в Кройдон утром в день убийства в почти пустом самолете.

Во-вторых, по словам Элизы, когда она позвонила в офис «Юниверсал эйрлайнс», ей сказали, что на утренний рейс свободных мест нет.

Эти два заявления противоречили друг другу.

Я вспомнил, как стюард

«Прометея» говорил, что не раз видел мадам Жизель в самолете, летевшем утренним рейсом, из чего следует, что она обычно летала рейсом восемь сорок пять.

Но кому-то понадобилось, чтобы она летела двенадцатичасовым рейсом, кому-то, кто находился на борту

«Прометея».

Почему клерк сказал, что все места на утренний рейс забронированы?

Что это, ошибка или умышленная ложь?

Я решил, что последнее… и оказался прав.

– С каждой минутой это дело представляется все более таинственным! – воскликнул Фурнье. – Сначала мы искали женщину.

Теперь оказывается, это мужчина.