Американец…
Он остановился и посмотрел на Пуаро.
Тот едва заметно кивнул.
– Да, друг мой.
Так легко быть американцем – здесь, в Париже!
Гнусавый голос, жевательная резинка, маленькая козлиная бородка, очки в роговой оправе – традиционные атрибуты типичного американца…
Он достал из кармана лист, вырванный из «Скетча».
– Что это вы там рассматриваете?
– Графиню в купальном костюме.
– Вы думаете?.. Нет-нет. Такая маленькая, очаровательная, хрупкая… Она просто физически не смогла бы предстать в образе высокого сутулого американца.
Да, она была актрисой, но сыграть такую роль ей явно не по силам.
Нет, друг мой, это невозможно.
– Я и не говорю, что это возможно, – сказал Эркюль Пуаро.
Тем не менее он продолжал внимательно изучать фотографию на вырванном из журнала листе.
Глава 12. В Хорбери-Чейз
Двадцатисемилетний лорд Стивен Хорбери стоял у буфета и рассеянно накладывал в тарелку почки.
Узкая голова, длинный подбородок – он выглядел именно таким, каким был в действительности: спортивным молодым человеком не самых блестящих умственных способностей.
Он был доброжелательным, немного педантичным, верным своим принципам и невероятно упрямым.
Поставив наполненную верхом тарелку на стол, лорд принялся есть.
Спустя некоторое время он раскрыл газету, но тут же, нахмурившись, отшвырнул ее в сторону.
Отодвинув в сторону тарелку с недоеденными почками, выпил чашку кофе и поднялся на ноги.
Постояв некоторое время в нерешительности, кивнул, вышел из столовой, пересек холл и поднялся по лестнице.
На стук в дверь спустя минуту до его слуха донесся чистый, ясный голос:
– Войдите.
Лорд Хорбери вошел в комнату.
Это была просторная, прекрасно отделанная спальня, обращенная окнами на юг.
Сайсли Хорбери лежала на кровати – большой кровати из резного дерева елизаветинской эпохи.
В своих одеждах из розового шифона, с рассыпавшимися по плечам золотистыми локонами, она выглядела чрезвычайно обворожительно.
Рядом с кроватью на столике стоял поднос с остатками завтрака – бокал с недопитым апельсиновым соком, пустая кофейная чашка.
Леди знакомилась с корреспонденцией, в то время как в комнате хлопотала горничная, наводя порядок.
Для любого мужчины было бы извинительно, если б при виде этой чарующей картины у него участилось дыхание, но лорда Хорбери она оставила совершенно равнодушным.
Были времена, года три назад, когда умопомрачительная красота его жены приводила молодого человека в восторг.
Он был страстно, безумно влюблен в нее.
Все это осталось в прошлом.
От своего безумия он излечился.
– В чем дело, Стивен? – удивленно спросила леди Хорбери.
– Мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз, – резко произнес лорд.
– Мадлен, – обратилась Сайсли к горничной, – оставьте это и выйдите.
– Tres bien[27], миледи, – пробормотала девушка-француженка, бросила исподтишка любопытный взгляд на лорда и покинула спальню.
Дождавшись, когда за ней закрылась дверь, Стивен Хорбери заговорил:
– Я хочу знать, Сайсли, что именно стоит за вашим желанием приехать сюда.
Леди Хорбери пожала своими хрупкими прекрасными плечами.
– В конце концов, почему бы и нет?
– Почему бы и нет?
Мне кажется, для этого должны быть определенные причины.
– Ах, причины… – пробормотала Сайсли.
– Да, причины.
Вспомните, мы договорились – после того, что между нами произошло, – прекратить этот фарс с совместным проживанием.
Вы получили городской особняк и щедрое – более чем щедрое – содержание.
Вам была предоставлена свобода действий – в определенных пределах.