Агата Кристи Во весь экран Смерть в облаках (1935)

Приостановить аудио

Графиня Хорбери свидетельствует свое почтение Джону Робинсону и готова увидеться с ним, если он приедет завтра утром в одиннадцать часов… II

– Ну, как я выгляжу? – спросил Норман Гейл, слегка зардевшись под изумленным взглядом Пуаро.

– Прекратите ломать комедию, – сказал детектив.

Норман покраснел еще гуще.

– Вы же сами сказали, что небольшая маскировка не помешает.

Тяжело вздохнув, сыщик взял молодого человека за руку и подвел его к зеркалу.

– Посмотрите на себя, – сказал он. – Кем вы себя представляете – Санта-Клаусом, вырядившимся, чтобы развлекать детей?

Согласен, ваша борода не белая – она черная, как у сказочного злодея.

Ну что это за борода, друг мой?

Дешевая, к тому же плохо и неумело приклеенная.

Затем, эти ваши брови… Я смотрю, у вас просто мания в отношении искусственных волос.

От вас за несколько ярдов пахнет театральным клеем. И если вы думаете, что никто не заметит, что к вашим зубам приклеен лейкопластырь, то глубоко заблуждаетесь.

Друг мой, актерство – определенно не ваше призвание.

– Одно время я часто играл в любительских спектаклях, – холодно возразил Норман.

– В это верится с трудом.

Во всяком случае, я думаю, вряд ли вам давали возможность претворять в жизнь ваши идеи относительно грима.

Даже при свете рампы ваше появление выглядело бы на редкость неубедительно.

На Гросвенор-сквер, при свете дня… – Пуаро красноречиво пожал плечами, сочтя излишним заканчивать фразу. – Нет, mon ami, вы шантажист, а не комик.

Я хочу, чтобы при виде вас леди испугалась, а не умерла со смеху.

Вижу, вас огорчают мои слова, но сейчас такой момент, когда необходимо говорить только правду.

Возьмите вот это. – Он протянул ему две баночки. – Идите в ванную и завершите наконец эту процедуру.

Подавленный Норман безропотно подчинился.

Когда спустя четверть часа он появился вновь, его лицо имело яркий кирпично-красный оттенок. Увидев его, Пуаро одобрительно кивнул.

– Tres bien.

Фарс закончился, начинается серьезное дело.

Пожалуй, вам подошли бы небольшие усы.

Только я сам их вам приклею.

Вот так… А теперь мы причешем вас несколько иначе… Отлично.

Ну что ж, этого вполне достаточно.

Теперь давайте посмотрим, как вы усвоили свою роль.

Внимательно выслушав Нормана, он кивнул:

– Хорошо.

En avant[41], и да сопутствует вам удача.

– Хорошо бы… Однако, скорее всего, я столкнусь с разъяренным мужем и парочкой полицейских.

– Не волнуйтесь, – успокоил его Пуаро. – Все будет хорошо.

– Вашими бы устами, – мрачно пробормотал Норман.

С тяжелым сердцем он отправился выполнять свою в высшей степени неприятную миссию.

Когда Гейл нашел нужный ему дом на Гросвенор-сквер, его проводили в маленькую комнату на втором этаже.

Через минуту в комнату вошла леди Хорбери.

Норман собрался с духом.

Он ни в коем случае не должен был показать, что подобное дело для него внове.

– Мистер Робинсон? – спросила Сайсли.

– К вашим услугам, – сказал Норман с поклоном.

Черт возьми, словно приказчик в лавке, подумал он.

Отвратительно.

– Я получила ваше письмо, – сказала гра-финя.

«Этот старый осел сказал, что я не должен играть», – подумал Гейл, мысленно улыбнувшись.

– Да, совершенно верно, – произнес он вслух довольно развязным тоном. – И что вы на это скажете, леди Хорбери?

– Я не знаю, что вы имеете в виду.

– Перестаньте.