Стоит ли углубляться в подробности?
Всем известно, насколько приятным может быть… назовем это уикэндом на побережье. Однако мужья редко разделяют такое мнение.
Думаю, леди Хорбери, вы хорошо знаете, в чем заключаются свидетельства приятного времяпрепровождения.
Мадам Жизель – замечательная женщина; она всегда тщательно документировала свои финансовые операции.
Возникает вопрос: кому достанутся эти документы – вам или лорду Хорбери?
Тело леди била мелкая дрожь.
– Я продавец, – сказал Норман, – и нам нужно выяснить, хотите ли вы стать покупателем. По мере того как он входил в роль мистера Робинсона, его тон становился все более обыденным.
– Каким образом эти… свидетельства попали вам в руки?
– Это не имеет значения, леди Хорбери.
Значение имеет то, что они у меня есть.
– Я вам не верю.
Покажите мне эти документы.
– О нет. – По лицу Нормана расплылась хитрая ухмылка. – Я не настолько наивен, чтобы принести их с собой.
Если мы договоримся, тогда другое дело.
Естественно, я покажу вам их перед тем, как вы передадите мне деньги.
Это будет честная сделка.
– Сколько вы хотите получить?
– Десять тысяч – фунтов, не долларов.
– Это невозможно.
Я не смогу достать такую сумму.
– А вы попробуйте – и увидите, что все у вас получится.
Ваши драгоценности чего-то да стоят… Так и быть, из уважения к вам я готов снизить сумму до восьми тысяч.
Это мое последнее слово.
На размышление я даю вам два дня.
– Говорю вам, я не смогу раздобыть такие деньги.
Норман тяжело вздохнул:
– Пожалуй, будет только справедливо, если лорд Хорбери узнает о том, что происходит.
Насколько я понимаю, разведенная женщина не получает алименты на содержание – и хотя мистер Барраклаф многообещающий молодой актер, большие деньги у него не водятся.
Больше ни слова.
Предоставляю вам возможность хорошенько все обдумать. И имейте в виду, я не шучу.
Немного помолчав, он добавил:
– Я не шучу точно так же, как не шутила мадам Жизель…
Затем быстро, чтобы несчастная женщина не успела ничего ответить, Норман повернулся и вышел из комнаты.
Оказавшись на улице, он с облегчением выдохнул и вытер со лба пот.
– Слава богу, все кончилось. III
Не прошло и часа, как леди Хорбери принесли визитку.
– Мистер Эркюль Пуаро.
Она отшвырнула ее в сторону.
– Кто это еще?
Я не могу его принять!
– Он говорит, миледи, что пришел по просьбе мистера Раймонда Барраклафа.
– Ах, вот как… – Она немного подумала. – Пригласите его войти.
Дворецкий скрылся за дверью и тут же появился вновь.
– Мистер Эркюль Пуаро.
На пороге появился Пуаро, одетый как настоящий денди, и учтиво поклонился.
Дворецкий закрыл за ним дверь.
Сайсли сделала шаг навстречу визитеру.
– Мистер Барраклаф прислал вас…
– Присядьте, мадам, – произнес Пуаро мягким, но в то же время властным тоном.
Она машинально села.