Она улыбнулась:
– Как философ я ничего об этом не знаю.
Как детектив… Я не детектив.
Но как частное лицо совершенно уверена, что нет – они никого не убили.
– А если все же убили, то вам об этом ничего неизвестно?
– Да.
– Отлично.
У вас есть доллар?
– Наверное, есть.
– Дайте.
Она покачала головой, не протестующе, а недоуменно, огорченная его бессмысленными чудачествами.
Открыла сумку, достала бумажный доллар и протянула Вульфу.
Тот передал его мне.
– Зафиксируй, Арчи.
Аванс от мисс Фокс.
Набери мне номер мистера Перри.
Он повернулся к мисс Фокс:
– Теперь вы моя клиентка.
Она даже не улыбнулась.
– При условии, что я смогу…
– Расторгнуть договор? – Складки на его щеках разгладились. – Безусловно.
В любой момент.
Я нашел номер Перри в справочнике и набрал.
Наобъяснявшись с каким-то болваном, я наконец услышал голос Перри и кивнул Вульфу, чтобы тот снял трубку.
Вульф был учтив:
– Мистер Перри?
Говорит Ниро Вульф.
Я получил отчет мистера Гудвина по результатам предварительного расследования.
Он готов согласиться с вами в том, что, вероятнее всего, Клара Фокс невиновна, и считает, что мы могли бы принять ваше предложение.
Но по странному стечению обстоятельств мисс Фокс сама пришла к нам вечером – собственно говоря, она и сейчас находится здесь – и попросила защищать ее интересы… Прошу прощения… Да, я счел целесообразным принять от нее задаток… Сэр, я не считаю свой поступок неэтичным…
Вульф терпеть не мог споров по телефону.
Он закончил как можно короче, бросил трубку и запил разговор пивом.
Потом снова повернулся к Кларе Фокс:
– Теперь расскажите о ваших внеслужебных отношениях с мистером Перри и мистером Мьюром.
Она помолчала, нахмурилась.
Я первый раз видел, как она хмурит лоб, и решил, что без морщин она красивее.
Наконец она ответила:
– Я подумала, что мистер Перри ваш клиент.
Честно говоря, я сомневалась в том, что мы – мисс Линдквист, мистер Уолш, мистер Сковил и я, – правильно сделали, обратившись к вам. Но я уже вам позвонила в субботу, когда еще не знала о краже, и мы с мистером Гудвином условились о встрече.
О том, что мистер Перри тоже обратился к вам, я узнала два часа назад, но отменять встречу было поздно.
А вы говорите, что работаете на меня, а не на «Сиборд продактс» и что взяли от меня аванс.
Давайте начистоту.
Если хотите, называйте это авансом, но я пришла к вам по делу, а не для глупых игр.
Ерунда какая-то.
Вульф поднял бровь:
– Что заставляет вас думать, будто мы с вами играем в глупые игры?
– Потому что это так и есть.
Я не знаю, зачем они вам, но, на мой взгляд, только так это и можно назвать.
Вульф кивнул:
– Согласен.