В прошлую пятницу один из директоров положил в свой стол довольно крупную сумму, которая исчезла при обстоятельствах, будто бы указывающих на то, что деньги взяла… та самая молодая особа, о которой я упомянул.
Мне стало об этом известно только утром в субботу.
Сей директор потребовал от меня немедленных действий, но я не могу поверить в виновность этой сотрудницы.
Она всегда была… Мне всегда казалось, что она заслуживает доверия.
Пусть на первый взгляд и это выглядит будто… – Он остановился.
Вульф спросил:
– Вы хотите, чтобы мы выяснили, кто это сделал?
– Да.
Разумеется.
Именно этого я и хочу. – Перри снова прочистил горло. – Однако еще я хочу, чтобы вы приняли во внимание ее давнюю репутацию и заслуги перед компанией.
И просил бы во время беседы с мистером Мьюром дать ему понять, что вам поручено расследовать это дело на тех же основаниях, что и любое происшествие подобного рода.
Кроме того, я просил бы отчеты о ходе расследования присылать лично мне.
– Понятно. – Вульф посидел, прикрыв глаза. – Слишком сложно… Мне хотелось бы избежать недопонимания.
Давайте сразу внесем ясность.
В наши обязанности не входит поиск доказательств виновности вашей служащей.
Равно как и доказательств ее невиновности.
Вы лишь хотите узнать, что произошло на самом деле.
– Именно. – Перри улыбнулся. – Но я надеюсь, что она в самом деле не брала этих денег.
– Возможно, и так.
Кто будет нашим нанимателем? Корпорация?
– Э-э… Я не подумал.
Думаю, да, корпорация.
Так будет лучше всего.
– Понятно.
Вульф повернулся ко мне:
– Арчи, прошу.
Он откинулся в кресле, сложил руки на животе и закрыл глаза.
Уступив сцену мне с моим блокнотом.
– Сначала о деньгах, мистер Перри.
Сколько их было?
– Тридцать тысяч.
В стодолларовых купюрах.
– Ничего себе.
Зарплата сотрудников?
– Нет. – Перри заколебался. – Впрочем, да, можно и так назвать.
– Лучше скажите точно.
– Это необходимо?
– Нет.
Но лучше знать.
Чем больше знаешь, тем меньше приходится выяснять.
– Ладно… Поскольку мы уже условились, что дело строго конфиденциальное… Вам, разумеется, известно, что, в связи с некоторыми особенностями нашего бизнеса, в определенных странах у нас есть определенные привилегии.
И там, в этих странах, для совершения сделок нам требуются наличные.
– Ясно.
Значит, мистер Мьюр, о котором вы говорили, ваш кассир, так?
– Мистер Рэмзи Мьюр – вице-президент корпорации.
Обычно он ведет подобные переговоры.
В этот раз, в пятницу, он должен был встретиться с джентльменом из Вашингтона.
Но джентльмен опоздал на поезд, после чего позвонил и сказал, что не нужно его встречать, он приедет к нам в три тридцать.
Так он и сделал.
Когда их беседа подходила к концу, мистер Мьюр открыл ящик, чтобы достать деньги, но денег там не оказалось.