Артур Конан Дойль Во весь экран Собака Баскервилей (1901)

Приостановить аудио

- Посудите сами: больной пожилой человек отправился вечером на прогулку - ничего удивительного в этом нет. Но ведь в тот день было сыро, холодно.

Зачем же ему понадобилось попусту стоять у калитки пять, а то и десять минут, как утверждает доктор Мортимер, обративший внимание на сигарный пепел? Между прочим, как это ни странно, но ему нельзя отказать в наблюдательности.

- Сэр Чарльз совершал такие прогулки каждый вечер.

- И каждый вечер останавливался у калитки?

Вряд ли. Наоборот, есть сведения, что сэр Чарльз старался держаться подальше от болот.

А в ту ночь он кого-то ждал там.

И это было накануне его предполагаемого отъезда в Лондон.

Видите, Уотсон, как все складывается - звено к звену!

А теперь будьте любезны дать мне скрипку, и мы отложим всякое попечение об этом деле в надежде на то, что завтрашний визит доктора Мортимера и сэра Генри Баскервиля даст нам новую пищу для размышлений.

Глава IV. СЭР ГЕНРИ БАСКЕРВИЛЬ

Мы позавтракали рано, и Холмс, облаченный в халат, приготовился к приему посетителей.

Наши клиенты не опоздали ни на секунду - как только часы пробили десять, доктор Мортимер вошел в кабинет в сопровождении молодого баронета.

Последнему было лет тридцать. Небольшого роста, коренастый, крепкий, он производил впечатление очень живого, здорового человека.

Выражение его лица показалось мне упрямым; карие глаза смело смотрели на нас из-под густых темных бровей. Коричневый костюм спортивного покроя и смуглая обветренная кожа свидетельствовали о том, что этот человек отнюдь не домосед и не белоручка, и в то же время спокойная, уверенная осанка выдавала в нем истинного джентльмена.

- Сэр Генри Баскервиль, - представил его нам доктор Мортимер.

- Да, он самый, - сказал баронет. - И любопытнее всего то, мистер Холмс, что если б мой друг не предложил мне посетить вас, я пришел бы к вам по собственному почину.

Вы, говорят, умеете отгадывать разные ребусы, а я как раз сегодня утром столкнулся с таким, который мне не по силам.

- Присаживайтесь, сэр Генри.

Если я правильно вас понял, то по приезде в Лондон с вами произошло нечто не совсем обычное?

- Я не придаю этому особого значения, мистер Холмс.

По-видимому, надо мной кто-то подшутил.

Но сегодня утром я получил вот это письмо, если только оно заслуживает подобного внимания.

Он положил на стол конверт, и мы стали разглядывать его.

Конверт оказался самым обыкновенным, из серой бумаги.

Адрес -

"Отель "Нортумберленд", сэру Генри Баскервилю" - был написан крупными печатными буквами; на почтовом штемпеле стояли:

"Черинг-кросс" и время отправления - вечер предыдущего дня.

- Кто-нибудь знал, что вы остановитесь в отеле "Нортумберленд"? - спросил Холмс, бросив пытливый взгляд на нашего гостя.

- Никто не знал.

Я решил, где остановиться, только после встречи с доктором Мортимером.

- Но доктор Мортимер, очевидно, сам там остановился?

- Нет, я живу у знакомых, - сказал доктор.

- Никто не мог знать, что мы поедем именно в этот отель.

- Гм!

Значит, вашими передвижениями кто-то очень интересуется.

Холмс вынул из конверта сложенный вчетверо лист бумаги, развернул его и положил на стол.

Посередине страницы стояла одна-единственная фраза, составленная из подклеенных одно к другому печатных слов.

Она гласила следующее:

"Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от торфяных болот".

Слова "торфяных болот" были написаны от руки, чернилами.

- Так вот, мистер Холмс, - сказал сэр Генри Баскервиль, - может быть, вы разъясните мне, что все это значит и кто проявляет такой интерес к моим делам?

- А что скажете вы, доктор Мортимер?

На сей раз тут как будто нет ничего сверхъестественного?

- Да, сэр, но, может быть, письмо послано человеком, который убежден в том, что вся эта история совершенно сверхъестественна.

- Какая история? - резко спросил сэр Генри.

- Вы, джентльмены, по-видимому, осведомлены о моих делах гораздо лучше, чем я сам!

- Мы посвятим вас во все, сэр Генри.

Без этого вы не уйдете отсюда, поверьте моему слову, - сказал Шерлок Холмс.

- А сейчас давайте займемся этим весьма любопытным документом, который был составлен и опущен в почтовый ящик вчера вечером.

Уотсон, есть у нас вчерашний "Таймс"?