- Вон там, в углу.
- Будьте любезны, дайте, пожалуйста, ту страницу, где передовая статья.
- Он быстро пробежал ее глазами. -
"Свобода торговли"... Прекрасная передовица!
Разрешите мне прочитать вслух один абзац.
"Если кто-нибудь будет стараться внушить вам, что та отрасль промышленности, в которой вы лично заинтересованы, находится под защитой протекционных тарифов, держитесь подальше от таких людей, ибо рассудок должен вам подсказать, что подобная система в конце концов подорвет наш импорт и нарушит нормальную жизнь нашего острова, интересы которого дороги всем нам".
Что вы об этом скажете, Уотсон? - воскликнул Холмс, радостно потирая руки.
- Блестящая мысль, не правда ли?
Доктор Мортимер посмотрел на Холмса, как смотрят заботливые врачи на тяжело больных пациентов, а сэр Генри Баскервиль обратил ко мне недоумевающий взгляд своих карих глаз.
- Я не очень-то разбираюсь в таких вопросах, как тарифная политика, - сказал он, - но мне кажется, что мы несколько отклонились от нашей темы.
- Напротив! Мы идем по горячим следам, сэр Генри.
Уотсон знаком с моим методом лучше вас, но боюсь, что смысл прочитанного отрывка ускользнул даже от него.
- Да, признаюсь, я не вижу никакой связи между ним и письмом.
- А связь, дорогой мой Уотсон, настолько тесная, что, по сути дела, одно состряпано из другого.
"Если", "вам", "держитесь подальше от", "рассудок", "жизнь", "дороги", Неужели вы не догадываетесь, откуда взяты эти слова?
- Ах, черт возьми!
Конечно, вы правы, какая блестящая догадка! - воскликнул сэр Генри.
- Если вы все еще сомневаетесь, то взгляните на слова "держитесь подальше от" - они вырезаны подряд.
- Ну-ка... Да, действительно!
- Знаете, мистер Холмс, я даже не представлял себе, что такие вещи возможны! - сказал доктор Мортимер, с изумлением глядя на моего друга.
- Догадаться; что слова вырезаны из газетного текста, это еще туда-сюда. Но безошибочно назвать газету, и мало того - указать статью, из которой они взяты, это превосходит всякое воображение!
Как вы догадались?
- Я полагаю, доктор, что вы можете отличить череп негра от черепа эскимоса?
- Разумеется, могу.
- Каким образом?
- Но ведь это мой конек!
Разница между тем и другим совершенно очевидна.
Надбровные дуги, лицевой угол, строение челюсти...
- А у меня тоже есть свой конек.
На мой взгляд, разница между боргесом на шпонах[6], которым набираются передовицы "Таймса", и слепым шрифтом дешевеньких вечерних листков не менее очевидна, чем разница между вашими неграми и эскимосами.
Знание шрифтов - одно из самых элементарных требовании к сыщику, хотя должен признаться, что во дни своей юности я однажды спутал "Лидского Меркурия" с "Утренними известиями".
Но передовицу "Таймса" ни с чем не спутаешь, и эти слова могли быть вырезаны только оттуда.
А поскольку письмо было отправлено вчера, все говорило за то, что нам следовало прежде всего заглянуть во вчерашний номер.
- Значит, мистер Холмс, - сказал сэр Генри Баскервиль, - кто-то составил это письмо, вырезав ножницами...
- Маникюрными ножницами, - перебил его Холмс.
- Вы обратили внимание, какие у них короткие концы? Для того, чтобы вырезать слова "держитесь подальше от", пришлось сделать два надреза.
- Совершенно верно.
Кто-то вырезал эти слова ножницами с короткими концами и наклеил их...
- Гуммиарабиком, - подсказал Холмс.
- ...и наклеил их гуммиарабиком на бумагу.
Но почему же тогда слова "торфяных болот" написаны от руки?
- Потому что автор письма не нашел их в газете.
Все остальные слова довольно обыкновенные, их можно встретить в любом тексте, а эти попадаются сравнительно редко.
- Весьма правдоподобное объяснение.
А что еще вам удалось здесь вычитать, мистер Холмс?
- Кое-что удалось, хотя автор прилагал все старания к тому, чтобы уничтожить малейшую улику.
Как вы сами можете убедиться, адрес написан крупными печатными буквами.
Но такая газета, как "Таймс", редко попадает в руки простых людей.
Следовательно, отсюда можно заключить, что письмо было составлено образованным человеком, который старался выдать себя за необразованного и нарочно изменил почерк, по-видимому опасаясь, как бы вы не узнали его, если не сейчас, то потом.
Кроме того, обратите внимание, что слова наклеены неровно, некоторые из них выступают над строчкой.