Мы сбежали вниз по лестнице на улицу.
Доктор Мортимер и Баскервиль еще виднелись впереди, шагах в двухстах от нас. Они шли по направлению к Оксфорд-стрит.
- Догнать их?
- Ни в коем случае, друг мой!
Если вы со мной не соскучитесь, то я с вами и подавно.
Наши друзья правы: прогуляться в такое утро - одно удовольствие.
Он прибавил шагу, и расстояние между нами и нашими недавними посетителями мало-помалу сократилось наполовину.
Продолжая сохранять эту дистанцию, мы свернули за ними на Оксфорд-стрит, потом на Риджент-стрит.
Около одного из магазинов сэр Генри и доктор Мортимер остановились, разглядывая витрину, и Холмс остановился тоже.
Секунду спустя он вдруг удовлетворенно хмыкнул, и, проследив направление его внимательного взгляда, я увидел, что стоявший по ту сторону улицы кэб, в окне которого виднелся седок, медленно двинулся вперед.
- Вот его-то нам и надо, Уотсон!
Пойдемте.
Постараемся хотя бы разглядеть этого человека.
В ту же минуту передо мной в боковом окне кэба мелькнула густая черная борода, и чьи-то глаза смерили нас пронзительным взглядом.
Сейчас же вслед за этим приоткрылось верхнее окошечко, седок что-то крикнул кэбмену, и кэб стремительно понесся по Риджент-стрит.
Холмс оглянулся, ища свободный экипаж, но тщетно - свободных не было.
Тогда он кинулся в самую гущу уличного движения за кэбом, который быстро исчезал у нас из виду.
- Ах, черт! - бледный от досады, еле выговорил он, вынырнув из уличного потока.
- Вот не повезло! Да я сам во всем виноват.
Уотсон! Уотсон! Если в вас есть хоть капля порядочности, вы занесете в свои анналы эту мою оплошность наравне с моими успехами.
- Что это за человек?
- Понятия не имею.
- Соглядатай?
- Да, очевидно, за Баскервилем кто-то следит с самого его приезда в Лондон.
Иначе откуда стало известно, что он остановился в отеле "Нортумберленд"?
Я рассудил так; если его выслеживали в первый день, то будут выслеживать и в дальнейшем.
Вы, наверно, обратили внимание, что я дважды подходил к окну, пока доктор Мортимер читал свою легенду?
- Да, помню.
- Мне было интересно, не слоняется ли кто-нибудь около дома, но никаких подозрительных личностей я не заметил.
Мы имеем дело с умным человеком, Уотсон.
Это все очень серьезно, и хотя мне до сих пор еще неясно, какие здесь действуют силы - добрые или злые, - я тем не менее непрестанно ощущаю чье-то постороннее вмешательство, чей-то точный расчет.
Когда наши новые друзья ушли, я тотчас же кинулся за ними вдогонку, надеясь, что вот тут-то мне и попадется их неуловимая тень.
А этот хитрец не решился идти пешком и взял кэб, чтобы по мере надобности тянуться сзади или же обгонять их, оставаясь при этом незамеченным.
Его прием имеет еще ту выгоду, что, если бы они тоже сели в кэб, он бы не потерял их из виду.
Но все же одно уязвимое место в этом приеме есть.
- Кэбмен?
- Вот именно.
- Какая жалость, что мы не заметили его номера!
- Дорогой мой Уотсон! Мне, правда, нечем похвалиться на сей раз, но неужели вы допускаете хоть на одну минуту, что я не заметил номера?
Пожалуйста: две тысячи семьсот четыре.
Впрочем, сейчас это нам ни к чему.
- Не вижу, что вы могли еще сделать.
- Увидев его, я должен был немедленно повернуть в противоположную сторону, не спеша взять кэб и на почтительном расстоянии следовать за первым. А еще лучше было бы поехать прямо к отелю и ждать дальнейших событий там.
Этот таинственный незнакомец проводил бы Баскервиля до дверей, и мы с помощью его же собственного приема могли бы проследить, куда он потом денется.
А теперь наш противник поразительно ловко воспользовался моей неуместной поспешностью, которая выдала нас с головой и сбила меня со следа.
Во время этого разговора мы медленно шли по Риджент-стрит, уже не видя перед собой доктора Мортимера и его спутника.
- Теперь не имеет никакого смысла наблюдать за ними, - сказал Холмс.
- Их тень исчезла и больше не появится.
Надо посмотреть, какие козыри у нас на руках, и смело бить ими.
Вы хорошо разглядели лицо этого человека в кэбе?