Узнал номер нашего дома, узнал, что сэр Генри Баскервиль поехал сюда за советом, углядел меня на Риджент-стрит, сообразил, что номер кэба взят на заметку и что кэбмена разыщут, и решил поиздеваться надо мной.
Попомните мое слово, Уотсон, на сей раз мы имеем дело с достойным противником.
Я потерпел поражение в Лондоне.
Будем надеяться, что вы отыграетесь в Девоншире.
И все-таки меня это очень беспокоит.
- Что?
- Да ваша поездка.
Дело очень нехорошее, Уотсон. Нехорошее и опасное. И чем больше я о нем думаю, тем меньше и меньше Оно мне нравится.
Смейтесь, друг мой, смейтесь, но я буду очень рад, если вы вернетесь на Бейкер-стрит здравым и невредимым.
Глава VI. БАСКЕРВИЛЬ-ХОЛЛ
Сэр Генри Баскервиль и доктор Мортимер закончили все свои дела к назначенному дню, мы отправились, как и было условлено, в Девоншир.
Провожая меня на вокзал, Шерлок Холмс всю дорогу давал мне напутственные указания и советы.
- Я не стану говорить вам, кого я подозреваю и какие строю догадки, Уотсон, чтобы у вас не создалось предвзятого мнения, - сказал он. - Мне нужны факты, изложенные подробнейшим образом, а уж сопоставлять их я буду сам.
- Что же вас интересует? - спросил я.
- Все, что так или иначе касается этого дела, в особенности отношения между молодым Баскервилем и его соседями, а если узнаете что-нибудь новое о смерти сэра Чарльза, то отметьте и это.
За последние дни я навел кое-какие справки, но, к сожалению, результатами похвалиться не могу.
Мне удалось выяснить только одно: ближайший наследник, мистер Джеймс Десмонд, действительно прекрасный человек весьма почтенного возраста, так что это не его козни.
Думаю, что мы смело можем не заниматься им в дальнейшем.
Значит, остаются только те люди, которые составят непосредственное окружение сэра Генри Баскервиля.
- А не лучше ли сразу же отделаться от четы Бэрриморов?
- Ни в коем случае!
Более грубую ошибку трудно совершить.
Если они ни в чем не виноваты, это будет жестокой несправедливостью, а если виноваты, тогда их после не доищешься.
Нет, нет! Пусть так и остаются на подозрении.
Потом, если не ошибаюсь, там есть конюх, двое фермеров, наш друг доктор Мортимер, по-видимому, человек безупречной честности, и его жена, о которой нам ничего не известно.
Не забудьте и натуралиста Стэплтона с сестрой - как говорят, весьма привлекательной молодой особой.
Дальше идут мистер Френкленд из Лефтер-холла - тоже личность неизвестная, и двое-трое других соседей.
Вот люди, которые должны находиться под вашим наблюдением.
- Постараюсь не осрамиться.
- Оружие вы взяли?
- Да, думаю, это будет не лишним.
- Безусловно.
Держите револьвер при себе и днем и ночью и не ослабляйте бдительности ни на секунду.
Наши друзья уже успели запастись билетами первого класса и ждали нас на платформе.
- Нет, ничего нового, - сказал доктор Мортимер, отвечая на вопрос моего друга.
- Могу только поклясться, что последние два дня слежки за нами не было.
Мы все время об этом помнили, и от нашего внимания никто бы не ускользнул.
- Надеюсь, вы были неразлучны эти дни?
- Да, за исключением вчерашнего.
У меня так уж заведено - по приезде в город посвящать один день целиком развлечениям, и вчера я был в музее Хирургического колледжа.
- А я пошел в парк посмотреть на гуляющих, - сказал Баскервиль.
- И все обошлось благополучно.
- Тем не менее это было неблагоразумно с вашей стороны, - сказал Холмс нахмурившись и покачал головой.
- Я вас прошу, сэр Генри, не выходите без провожатых, иначе вам не миновать беды.
Вы нашли другой башмак?
- Нет, сэр, он исчез бесследно.
- Вот как?
Любопытно!
Ну, всего вам хорошего, - добавил он, когда поезд тронулся.
- Сэр Генри! Помните наставление из странной легенды, которую нам читал доктор Мортимер, и остерегайтесь выходить на торфяные болота ночью, когда злые силы властвуют безраздельно.