Артур Конан Дойль Во весь экран Собака Баскервилей (1901)

Приостановить аудио

Узнал номер нашего дома, узнал, что сэр Генри Баскервиль поехал сюда за советом, углядел меня на Риджент-стрит, сообразил, что номер кэба взят на заметку и что кэбмена разыщут, и решил поиздеваться надо мной.

Попомните мое слово, Уотсон, на сей раз мы имеем дело с достойным противником.

Я потерпел поражение в Лондоне.

Будем надеяться, что вы отыграетесь в Девоншире.

И все-таки меня это очень беспокоит.

- Что?

- Да ваша поездка.

Дело очень нехорошее, Уотсон. Нехорошее и опасное. И чем больше я о нем думаю, тем меньше и меньше Оно мне нравится.

Смейтесь, друг мой, смейтесь, но я буду очень рад, если вы вернетесь на Бейкер-стрит здравым и невредимым.

Глава VI. БАСКЕРВИЛЬ-ХОЛЛ

Сэр Генри Баскервиль и доктор Мортимер закончили все свои дела к назначенному дню, мы отправились, как и было условлено, в Девоншир.

Провожая меня на вокзал, Шерлок Холмс всю дорогу давал мне напутственные указания и советы.

- Я не стану говорить вам, кого я подозреваю и какие строю догадки, Уотсон, чтобы у вас не создалось предвзятого мнения, - сказал он. - Мне нужны факты, изложенные подробнейшим образом, а уж сопоставлять их я буду сам.

- Что же вас интересует? - спросил я.

- Все, что так или иначе касается этого дела, в особенности отношения между молодым Баскервилем и его соседями, а если узнаете что-нибудь новое о смерти сэра Чарльза, то отметьте и это.

За последние дни я навел кое-какие справки, но, к сожалению, результатами похвалиться не могу.

Мне удалось выяснить только одно: ближайший наследник, мистер Джеймс Десмонд, действительно прекрасный человек весьма почтенного возраста, так что это не его козни.

Думаю, что мы смело можем не заниматься им в дальнейшем.

Значит, остаются только те люди, которые составят непосредственное окружение сэра Генри Баскервиля.

- А не лучше ли сразу же отделаться от четы Бэрриморов?

- Ни в коем случае!

Более грубую ошибку трудно совершить.

Если они ни в чем не виноваты, это будет жестокой несправедливостью, а если виноваты, тогда их после не доищешься.

Нет, нет! Пусть так и остаются на подозрении.

Потом, если не ошибаюсь, там есть конюх, двое фермеров, наш друг доктор Мортимер, по-видимому, человек безупречной честности, и его жена, о которой нам ничего не известно.

Не забудьте и натуралиста Стэплтона с сестрой - как говорят, весьма привлекательной молодой особой.

Дальше идут мистер Френкленд из Лефтер-холла - тоже личность неизвестная, и двое-трое других соседей.

Вот люди, которые должны находиться под вашим наблюдением.

- Постараюсь не осрамиться.

- Оружие вы взяли?

- Да, думаю, это будет не лишним.

- Безусловно.

Держите револьвер при себе и днем и ночью и не ослабляйте бдительности ни на секунду.

Наши друзья уже успели запастись билетами первого класса и ждали нас на платформе.

- Нет, ничего нового, - сказал доктор Мортимер, отвечая на вопрос моего друга.

- Могу только поклясться, что последние два дня слежки за нами не было.

Мы все время об этом помнили, и от нашего внимания никто бы не ускользнул.

- Надеюсь, вы были неразлучны эти дни?

- Да, за исключением вчерашнего.

У меня так уж заведено - по приезде в город посвящать один день целиком развлечениям, и вчера я был в музее Хирургического колледжа.

- А я пошел в парк посмотреть на гуляющих, - сказал Баскервиль.

- И все обошлось благополучно.

- Тем не менее это было неблагоразумно с вашей стороны, - сказал Холмс нахмурившись и покачал головой.

- Я вас прошу, сэр Генри, не выходите без провожатых, иначе вам не миновать беды.

Вы нашли другой башмак?

- Нет, сэр, он исчез бесследно.

- Вот как?

Любопытно!

Ну, всего вам хорошего, - добавил он, когда поезд тронулся.

- Сэр Генри! Помните наставление из странной легенды, которую нам читал доктор Мортимер, и остерегайтесь выходить на торфяные болота ночью, когда злые силы властвуют безраздельно.