Артур Конан Дойль Во весь экран Собака Баскервилей (1901)

Приостановить аудио

Коляска поднялась на взгорье, и перед нами раскинулись огромные просторы торфяных болот с видневшимися на них кое-где долменами[8] из обломков скал и каменными столбами.

Холодный ветер, налетевший оттуда, пронизал нас до костей.

Где-то там, на унылой глади этих болот, дьявол в образе человеческом, точно дикий зверь, отлеживался в норе, лелея в сердце ненависть к людям, которые изгнали его из своего общества.

Лишь этого не хватало, чтобы усугубить то мрачное, что таилось в голой пустыне, расстилавшейся перед нами, в порывистом ветре и темнеющем небе.

Даже Баскервиль умолк и плотнее запахнул на себе пальто.

Плодородные места остались позади и ниже нас.

Мы оглянулись - лучи заходящего солнца превращали бегущие ручейки в золотые ленты, горели на поднятой плугом земле и густой чаще кустарника.

Дорога, пересекающая красновато-оливковые перевалы с огромными валунами, становилась все запущеннее и суровее.

Время от времени перед нами вырастали обнесенные каменными оградами коттеджи, скупые очертания которых не были скрашены даже плющом.

А потом глазам нашим предстала похожая на глубокую чашу долина с чахлыми дубами и соснами, искореженными и погнутыми ветром, бушующим здесь спокон веков.

Над деревьями поднимались две высокие, узкие башни.

Наш возница показал на них кнутом.

- Баскервиль-холл, - сказал он.

Хозяин поместья встал в коляске во весь рост - щеки у него раскраснелись, в глазах вспыхнул огонь.

Через несколько минут мы подъехали к узорным чугунным воротам с двумя обомшелыми колоннами, которые увенчивались кабаньими головами - гербом Баскервилей.

Каменный домик привратника был ветхий, с обнажившимися стропилами, но перед ним стояло новое, еще не законченное строение - первый плод, принесенный южноафриканским золотом сэра Чарльза.

За воротами шли два ряда высоких старых деревьев; их ветви смыкались сумрачным сводом у нес над головой. Стук колес снова потонул в шорохе листьев.

Баскервиль содрогнулся, глядя в длинный темный прогал аллеи, в конце которого виднелись призрачные очертания дома.

- Это случилось здесь? - тихо спросил он.

- Нет, нет, в тисовой аллее, она с другой стороны.

Молодой наследник бросил вокруг себя хмурый взгляд.

- Меня нисколько не удивляет, что, живя здесь, дядя все время ждал какой-то беды, - сказал он.

- Тут кого угодно возьмет страх.

Подождите, не пройдет и полугода, как я проведу сюда электричество, и вы не узнаете этих мест! У входа будут гореть фонари Эдисона и Свана[9] по тысяче свечей каждый.

За аллеей открывался широкий газон, и, обогнув его, мы подъехали к дому.

В сумерках я мог разглядеть лишь массивный фасад и террасу.

Все было сплошь увито плющом, оставлявшим открытыми только оконные амбразуры да овалы гербов.

Две старинные зубчатые башни с бойницами поднимались над этой частью здания.

Справа и слева к ним примыкали два крыла из черного гранита, позднейшей пристройки.

Сквозь окна со множеством переплетов на газон лился неяркий свет, над крутой остроконечной крышей с высокими трубами вставал столб темного дыма.

- Добро пожаловать, сэр Генри!

Добро пожаловать в Баскервиль-холл!

Высокий человек выступил из тени, падавшей от террасы, и открыл дверцу коляски.

В освещенных дверях холла показался силуэт женщины.

Она тоже подошла к нам и помогла мужчине снять наши чемоданы.

- Сэр Генри, вы не будете возражать, если я поеду прямо домой? - сказал доктор Мортимер.

- Меня ждет жена.

- Останьтесь, пообедайте с нами!

- Нет, право, не могу.

Дел, вероятно, тоже много накопилось.

Я бы с удовольствием сам показал вам дом, но Бэрримор сделает это лучше меня - он прекрасный гид.

Всего хорошего! И помните: когда бы я вам ни понадобился, днем или ночью, не стесняйтесь посылать за мной.

Стук колес постепенно замер в глубине аллеи; тяжелая дверь захлопнулась за нами.

Холл, в котором мы очутились, был очень красив - просторный, высокий, с массивными стропилами из потемневшего от времени дуба.

В старинном камине с чугунной решеткой для дров потрескивали и шипели поленья.

Продрогнув после долгой езды, мы с сэром Генри протянули руки к огню.

Потом стали разглядывать дубовую обшивку холла, высокое, узкое окно с цветными стеклами, оленьи головы и гербы на стенах, смутно видневшиеся в неярком свете люстры.

- Я именно так и представлял себе все это, - сказал сэр Генри.

- Настоящее родовое гнездо, правда?

Подумать только - ведь мои предки жили в этом самом доме в течение пяти веков!