Артур Конан Дойль Во весь экран Собака Баскервилей (1901)

Приостановить аудио

- Нет, о дружбе я ничего не слыхал.

- Это факт.

Они встречаются, обмениваются письмами - вообще между ними полное согласие, что дает нам крупный козырь в руки.

Если б пустить этот козырь в ход, чтобы воздействовать на его жену...

- Его жену?

- Теперь я поделюсь кое-чем с вами в обмен на ваши открытия.

Женщина, которую он выдает здесь за мисс Стэплтон, на самом деле его жена.

- Боже мой, Холмс!

Вы уверены в этом?

Тогда как же он допустил, чтобы сэр Генри влюбился в нее?

- Романтические чувства сэра Генри грозят бедой только самому сэру Генри.

Как вы заметили, Стэплтон всячески оберегает ее от ухаживаний баронета.

Повторяю, эта леди не сестра, а жена Стэплтона.

- Но зачем понадобились такие хитросплетения?

- А вот зачем: Стэплтон предвидел, что она будет гораздо полезнее ему в роли свободной женщины.

Все мои неясные подозрения, все подсказанное чутьем вдруг выплыло наружу и сомкнулось вокруг натуралиста.

От этого спокойного, бесцветного человека в соломенной шляпе и с сачком для ловли бабочек веяло чем-то грозным. Выдержка и терпение, сопряженное с хитростью, на губах улыбка, а в сердце черная злоба...

- Значит, это и есть наш противник? Значит, он и выслеживал нас в Лондоне?

- Да, так я разгадал эту загадку.

- А предостережение... Его прислала она?

- Совершенно верно.

Из мрака, в котором я так долго блуждал, выступили наполовину увиденные, наполовину угаданные мною очертания чудовищного злодейства.

- Неужели это верно, Холмс?

Откуда вы узнали, что она его жена?

- В первую свою встречу с вами Стэплтон настолько увлекся, что поведал вам часть своей биографии, о чем, вероятно, не перестает жалеть до сих пор.

У него действительно была школа на севере Англии.

А ведь отыскать учителя - самое простое дело.

На этот предмет существуют школьные агентства, которые дадут вам сведения о любом лице, связанном с этой профессией.

Я навел справки и вскоре узнал, что действительно в одной школе разыгрались очень неприятные события и что директор ее - фамилия у него была другая - скрылся вместе с женой.

Все их приметы совпадали в точности.

А когда мне стало известно его увлечение энтомологией[15], тут уж я совсем перестал сомневаться.

Тьма, окутывавшая меня, мало-помалу начинала редеть, но многое еще оставалось в тени

- Если эта женщина его жена, то при чем тут миссис Лаура Лайонс? - спросил я.

- Это один из пунктов, на который вы сами пролили некоторый свет.

После вашей поездки в Кумби-Треси многое стало ясным.

Я, например, не знал, что миссис Лайонс хочет развестись с мужем.

Она, вероятно, рассчитывает на брак со Стэплтоном - ведь ей невдомек, что он женат.

- А когда она узнает правду?

- Тогда эта леди может оказаться весьма полезной для нас.

Нам обоим нужно завтра же повидать ее.

А теперь, Уотсон, как вы думаете, не пора ли вам вернуться к своим обязанностям?

Ваше место в Баскервиль-холле.

Последние красные отблески заката погасли на западе, и на болота спустилась ночь.

В лиловатом небе слабо мерцали редкие звезды.

- Еще один, последний, вопрос, Холмс, - сказал я, вставая.

- Нам нечего скрывать друг от друга.

Что все это значит?

К чему он ведет?

Холмс ответил мне глухим голосом:

- К убийству, Уотсон... хладнокровно обдуманному убийству.